cette convention est un instrument essentiel en matière de désarmement conventionnel car elle regroupe l'ensemble des principales puissances militaires. | UN | وهذه الاتفاقية هي أداة حاسمة في مجال نزع الأسلحة التقليدية لأنها تجمع بين كل القوى العسكرية العظمى. |
cette convention n'est que l'un des instruments de paix et de développement durable. Mais elle existe, et elle est prête à servir. | UN | وهذه الاتفاقية هي بالضبط إحدى أدوات السلم والتنمية المستدامة، وهي قائمة حاليا، وجاهزة للاستخدام. |
cette convention — traité multilatéral portant interdiction de toute une catégorie d'armes de destruction massive — a été laborieusement négociée 10 années durant. | UN | وهذه الاتفاقية - وهي معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - استغرق التفاوض عليها ١٠ سنوات صعبة. |
2. la présente Convention est sujette à ratification. Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢- وهذه الاتفاقية خاضعة للتصديق، وتودع وثائق التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Il est généralement admis que cette convention est le premier accord mondial vérifiable de désarmement, car elle comporte un régime de vérification complet et efficace qui couvre les installations militaires et non militaires. | UN | وهذه الاتفاقية معترف بها عموما باعتبارها الاتفاق اﻷول لنزع السلاح الشامل القابل للتحقق بحق، المزود بنظام للتحقق شامل وفعال على نحو فريد يشمل المرافق العسكرية وغير العسكرية. |
cette convention interdirait la possession, la mise au point, la fabrication, le stockage, le transfert et l'emploi d'armes nucléaires, ainsi que leur destruction. | UN | وهذه الاتفاقية ستحظر حيازة الأسلحة النووية وتطويرها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها، مما يؤدي إلى تدميرها نهائياً. |
cette convention témoigne du lien inextricable entre l'Accord et notre engagement régional d'assurer la conservation et la gestion durable d'une ressource extrêmement importante. | UN | وهذه الاتفاقية شهادة على الصلة التي لا تنفصم بين الاتفاق والتزام منطقتنا بحفظ مورد ذي أهمية جوهرية وإدارته بشكل مستدام. |
cette convention est à la fois un instrument d'ordre humanitaire et un traité de désarmement. | UN | وهذه الاتفاقية معاهدة إنسانية ومعاهدة نزع سلاح على حد سواء. |
cette convention est une démarche collective à l'échelle de l'Afrique pour endiguer le phénomène du terrorisme. | UN | وهذه الاتفاقية هي محاولة جماعية على المستوى الأفريقي للتصدي لظاهرة الإرهاب. |
cette convention constitue une facade, mais il existe toujours un vide juridique dans le domaine des génocides. | UN | وهذه الاتفاقية تشكل مظهراً خارجياً وما زال هناك فراغ قانوني في مجال الابادة الجماعية. |
cette convention est le dernier en date des instruments internationaux sur la question. | UN | وهذه الاتفاقية هي أحدث الصكوك الدولية المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية. |
cette convention constitue un instrument précieux, permettant de mettre les enfants à l'abri des violences physiques et morales. | UN | وهذه الاتفاقية صك قيم يساعد على حماية اﻷطفال من سوء المعاملة الجسدية والعقلية. |
cette convention sur la réduction du commerce des armes pourrait être transformée ultérieurement en un régime complet. | UN | وهذه الاتفاقية المتعلقة بخفض تجارة اﻷسلحة يمكن أن تتحول بعد ذلك إلى نظام كامل. |
cette convention ne devrait pas être uniquement un instrument pour protéger nos forêts, mais également pour assurer leur utilisation soutenable. | UN | وهذه الاتفاقية يجب ألا تنحصر في كونها أداة لحماية الغابات فقط، بل يجب أن تؤمﱢن الاستخدام المستدام أيضا. |
cette convention représente un aboutissement de l'heureuse initiative du Canada pour bannir de notre planète ces armes dévastatrices, véritable fléau de notre temps. | UN | وهذه الاتفاقية هي نتيجة مبادرة كندا، التي تستحق اﻹشادة، من أجل حظر هذه اﻷسلحة المدمرة في كوكبنا، وهي فعلا آفة عصرنا. |
Les États non membres du Conseil peuvent aussi adhérer à cette convention. | UN | وهذه الاتفاقية مفتوحة لانضمام الدول غير الأعضاء في المجلس. |
cette convention fait partie d'une nouvelle catégorie d'instruments internationaux issus de la Conférence de Rio. Elle vient à la suite d'un long processus de négociation, qui n'a été conclu que très récemment. | UN | وهذه الاتفاقية هي جزء من فئة جديدة من الصكوك الدولية الناشئة عن مؤتمر ريو، وقد جاءت ثمرة عملية طويلة من المفاوضات لم تنته إلا من فترة وجيزة جدا. |
d) S'abstenir de tout acte et de toute pratique incompatibles avec la présente Convention et veiller à ce que les pouvoirs publics et les institutions agissent conformément à la présente Convention; | UN | (د) الامتناع عن القيام بأي عمل أو ممارسة تتعارض وهذه الاتفاقية وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق معها؛ |
d) À s'abstenir de tout acte ou de toute pratique incompatible avec la présente Convention et à veiller à ce que les autorités et institutions publiques agissent conformément à la présente Convention; | UN | (د) الامتناع عن القيام بأي عمل أو ممارسة تتعارض وهذه الاتفاقية وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق معها؛ |
d) À s'abstenir de tout acte et de toute pratique incompatible avec la présente Convention et à veiller à ce que les pouvoirs publics et les institutions agissent conformément à la présente Convention; | UN | (د) الامتناع عن القيام بأي عمل أو ممارسة تتعارض وهذه الاتفاقية وكفالة تصرف السلطات والمؤسسات العامة بما يتفق معها؛ |
Convention unique de 1961 sur les stupéfiants, a Entrée en vigueur : 13 décembre 1964. | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وهذه الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |