ويكيبيديا

    "وهذه الترتيبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces arrangements
        
    • ces dispositions
        
    • ces accords
        
    • les arrangements
        
    • tels arrangements
        
    ces arrangements sont d'une importance capitale au regard du caractère transnational et transfrontalier de la traite. UN وهذه الترتيبات أساسية في ضوء طابع الاتجار عبر الوطني والعابر للحدود.
    ces arrangements institutionnels sont annexés à ce rapport. UN وهذه الترتيبات المؤسسية مرفقة بهذا التقرير.
    ces arrangements ont fonctionné de manière satisfaisante jusqu'à présent. UN وهذه الترتيبات تعمل بصورة مرضية حتى اﻵن.
    ces dispositions, ainsi que d'autres mesures organisationnelles, telles que le roulement des vérificateurs des comptes résidents, facilitent l'indépendance et l'objectivité des vérificateurs. UN وهذه الترتيبات التنظيمية وغيرها، مثل تناوب مراجعي الحسابات المقيمين، تيّسر استقلال هؤلاء المراجعين وموضوعيتهم.
    ces accords ont accru l’audience des premières, en donnant un petit goût local à leurs émissions. UN وهذه الترتيبات تزيد من تأثير جهات البث اﻹذاعي على الموجات القصيرة، إذ تتيح لها صبغ برامجها بنكهة محلية.
    les arrangements que nous souhaitons ne doivent pas empiéter sur la souveraineté et l'intégrité territoriale des Etats ni toucher à leur indépendance et à leur droit de prendre des décisions. UN وهذه الترتيبات التي ننشدها لا تنتهك سيادة الدول وسلامتها الاقليمية، ولا تستخف باستقلالها وبحقها في امتلاك القرار.
    De tels arrangements constituent des mesures efficaces pour prévenir la prolifération géographique des armes nucléaires et contribuer au désarmement nucléaire. UN وهذه الترتيبات تشكل تدابير فعالة لمنع الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية وتسهم في نزع السلاح النووي.
    Bien que ces arrangements ne constituent pas un programme de travail pluriannuel à proprement parler, ils permettent de planifier et de simplifier les travaux de la Commission. UN وهذه الترتيبات لا تشكل في حد ذاتها برنامجا من برامج العمل المتعددة السنوات، ولكنها تساعد، مع هذا، في تخطيط وتبسيط أعمال اللجنة.
    ces arrangements peuvent ne porter que sur une gamme de produits déterminée ou sur un type déterminé de clients. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    137. Le caractère souple et transférable de ces arrangements élargit les possibilités de choix des assurés en matière de retraite. UN وهذه الترتيبات المرنة والسهلة الخاصة بالمعاشات الشخصية تتيح للأفراد خيارا أكبر في الاستعداد للتقاعد.
    ces arrangements ont eu un effet décisif du point de vue de l'appropriation des activités par les pays concernés et ont, en même temps, permis de réduire au minimum les dépenses de fonctionnement. UN وهذه الترتيبات ذات فعالية في بناء ملكية الأنشطة في كل بلد، كما أدت إلى تدنية التكاليف بشدة.
    ces arrangements seraient examinés sans tarder, au cas par cas, par le Service des achats et le Comité des marchés du Siège; UN وهذه الترتيبات تقوم باستعراضها بسرعة دائرة المشتريات ولجنة العقود بالمقر على أساس فردي؛
    ces arrangements peuvent ne porter que sur une gamme de produits déterminée ou sur un type déterminé de clients. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    ces arrangements peuvent ne porter que sur une gamme de produits déterminée ou sur un type déterminé de clients. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    ces arrangements financiers, que le Gouvernement considère comme faisant partie intégrante du processus de paix, constituent théoriquement une violation de l'embargo sur les armes. UN وهذه الترتيبات المالية، التي تتلقاها الحكومة وباعتبارها جزءا أساسيا من عملية السلام، تشكل نظريا انتهاكا لحظر الأسلحة.
    ces arrangements, qui vont être maintenus et étoffés dans le cadre du prochain programme régional, sont les suivants : UN وهذه الترتيبات ستستمر وستعزز أثناء تنفيذ البرنامج الإقليمي التالي:
    ces dispositions pratiques vont au-delà de la simple création officielle du Tribunal et de la nomination de son greffier. UN وهذه الترتيبات العملية تقتضي أمورا تتعدى بكثير مجرد اﻹنشاء الرسمي للمحكمة وتعيين مسجلها.
    ces dispositions sont conçues pour veiller à ce que les agents qualifiés des services communautaires participent aux équipes d'urgence dépêchées dès la première phase d'une situation de réfugiés. UN وهذه الترتيبات مصممة لكفالة مشاركة أخصائيي الخدمات المجتمعية المدربين في فرق الطوارئ التي ترسل الى الميدان في مستهل حالات اللجوء.
    550. Comme on le verra plus en détail ci-dessous, ces dispositions ne sont pas toujours facilement conciliables avec le principe de la liberté de religion au sens large. UN 550- وهذه الترتيبات لا يمكن دائما التوفيق بينها وبين مبادئ الحرية الدينية الواسعة، كما سيأتي الحديث عنه فيما بعد.
    Ces territoires ont accepté ces accords. UN وهذه الترتيبات ظلت مقبولة لتلك الأقاليم.
    les arrangements de ce type peuvent sérieusement compromettre l'indépendance des tribunaux. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تضعف على نحو خطيرٍ استقلال المحاكم.
    De tels arrangements institutionnels sont des conditions préalables pour assurer le consentement en toute connaissance de cause et l'équité dans le cas des détenteurs des connaissances, dans des conditions convenues mutuellement, pour tous les échanges de connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts entre les détenteurs de ces connaissances et d'autres parties. UN وهذه الترتيبات المؤسسية شرط لا بد منه لضمان الموافقة المسبقة عن علم، وتحقيق المساواة بين الحائزين على المعارف، في ظل أحكام متفق عليها بصورة متبادلة، في جميع الحالات التي تنطوي على تبادل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بين الحائزين على هذه المعارف والأطراف الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد