ويكيبيديا

    "وهذه السياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces politiques
        
    • cette politique
        
    • de telles politiques
        
    ces politiques oppressives ont été couronnées par l'arrestation et le procès de cinq membres éminents de la minorité grecque. UN وهذه السياسات القمعية بلغت ذروتها باعتقال ومحاكمة خمس شخصيات بارزة من اﻷقلية اليونانية.
    ces politiques sont traditionnellement perçues comme étant l'opposé des politiques de développement social. UN وهذه السياسات تعتبر تقليديا مناقضة لسياسات التنمية الاجتماعية.
    ces politiques et ces réformes doivent être élaborées avec la participation des personnes les plus vulnérables et des organisations de la société civile. UN وهذه السياسات والإصلاحات يجب أن تُصمَّم بمشاركة أضعف الفئات السكانية ومنظمات المجتمع المدني.
    ces politiques et ces programmes pragmatiques nous ont permis de réaliser des progrès rapides au niveau de nos indicateurs de base du développement humain. UN وهذه السياسات والبرامج البراغماتية تسهم في التقدم السريع في مؤشراتنا للتنمية البشرية الأساسية.
    cette politique et ces pratiques n'ont pas fait avancer la cause de la paix dans la région. UN وهذه السياسات والممارسات لم تعزز قضية السلام في المنطقة.
    de telles politiques peuvent relever de l'initiative des gouvernements ou de celle de donateurs, comme c'est le cas dans les PMA. UN وهذه السياسات يمكن أن تقودها الحكومات، أو تنتهجها استجابة لطلب الجهات المانحة كما في حالة أقل البلدان نمواً.
    ces politiques ont des conséquences manifestes pour le respect des droits de l'homme. UN وهذه السياسات تؤثر بوضوح على مدى مراعاة حقوق الإنسان.
    ces politiques sont menées au nom de la sécurité, mais elles influent sur presque tous les domaines de la vie dans les territoires palestiniens occupés. UN وهذه السياسات تنفذ باسم الأمن، ولكنها تمس كل ميدان تقريبا من ميادين الحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Loin de faire avancer la cause de la paix, ces politiques et pratiques ne font que prolonger le climat de frustration, de haine et de suspicion, alimentant ainsi le cycle ininterrompu de violence. UN وهذه السياسات والممارسات التي لا تعمل أبدا على تقدم قضية السلام، ما من شأنها إلا إطالة أمد مناخ اﻹحباط والحقد والشك، مما يؤجج بالتالي حلقة العنف المستمرة.
    Tous ces politiques, programmes et projets ont encouragé le développement économique, social et culturel. UN وهذه السياسات والبرامج والمشروعات أسهمت كلها في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    ces politiques s'inscrivent dans le cadre des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Convention CEDAW). UN وهذه السياسات تدخل في نطاق أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    ces politiques pour la plupart sont loin de respecter les normes internationales en matière de droits de l'homme applicables aux peuples autochtones. UN وهذه السياسات هي في معظمها دون معايير حقوق الإنسان الدولية المطبقة على الشعوب الأصلية.
    ces politiques et plans doivent orienter les organismes concernés lorsqu'ils prennent l'initiative de projets et d'activités correspondant à leurs propres missions. UN وهذه السياسات والخطط تصلح بوصفها مبادئ توجيهية للوكالات المعنية لبدء مشاريع وأنشطة تتوافق مع الولايات المسندة إليها.
    ces politiques et lois protègent tout le monde y compris les femmes et les enfants. UN وهذه السياسات والقوانين تحمي كل فرد بمن في ذلك المرأة والطفل.
    ces politiques sont liées à l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone qui sont réglementées par le Protocole de Montréal. UN وهذه السياسات مرتبطة بالإلغاء التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون، التي ينظمها بروتوكول مونتريال.
    ces politiques détermineront non seulement la compétitivité de ces pays sur le plan international mais aussi leur capacité de venir à bout des difficultés croissantes dans les domaines écologique et énergétique. UN وهذه السياسات لن تحدد قدرة هذه البلدان على المنافسة الدولية فحسب بل إنها ستحدد قدرتها على معالجة الصعوبات المتزايدة في المجال الايكولوجي وفي مجال الطاقة.
    ces politiques ont tendance à reposer sur des mesures volontaires à propos desquelles les règles du commerce international restent peut-être imprécises. UN وهذه السياسات تتجه إلى الاعتماد على التدابير الاختيارية التي قد لا تكون قواعد التجارة الدولية قد رسخت بشأنها.
    ces politiques et ces pratiques sont illégales et contreviennent à l'article 49 de la quatrième Convention de Genève. UN وهذه السياسات والممارسات غير قانونية فهي انتهاك للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    ces politiques détermineront non seulement la compétitivité de ces pays sur le plan international mais aussi leur capacité de venir à bout des difficultés croissantes dans les domaines écologique et énergétique. UN وهذه السياسات لن تحدد قدرة هذه البلدان على المنافسة الدولية فحسب بل إنها ستحدد قدرتها على معالجة الصعوبات المتزايدة في المجال الايكولوجي وفي مجال الطاقة.
    cette politique répressive et violente ne peut que réduire les chances de coexistence pacifique. UN وهذه السياسات التي تقوم على القمع والعنف ستزيد من تقليل فرص التعايش السلمي.
    cette politique vise non seulement à assurer au pays un niveau technique comparables à celui d'autres pays mais également à développer pratiquement des processus d'interaction avec les usagers dans un contexte de sécurité juridique. UN وهذه السياسات لا تهدف فقط الى مجرد تمكين البلد من أن يواكب البلدان الأخرى تكنولوجيا، بل وأيضا الى التطوير العملي للاجراءات بما يسمح بالتفاعل مع المتعاملين في اطار من الأمن واليقين القانوني.
    de telles politiques sont discriminatoires et contraires à la Charte internationale des droits de l'homme. UN وهذه السياسات تمييزية وتنتهك الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد