ويكيبيديا

    "وهذه القاعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette règle
        
    • cette norme
        
    • cette base de données
        
    cette règle n'est pas applicable aux cas suivants : UN وهذه القاعدة لا تنطبق في الحالات التالية:
    cette règle a pour but d'exonérer une personne revendant ce produit de toute responsabilité pour atteinte à la marque. UN وهذه القاعدة تؤدي إلى حماية أي شخص يعيد بيع المنتج من تبعات التعدي.
    cette règle a été pleinement respectée dans le passé, et elle doit l'être aujourd'hui encore. UN وهذه القاعدة احتُرمت احتراماً تاماً في الماضي ويجب أن تُحترم الآن.
    cette règle est pleinement appliquée dans le cadre de la réglementation par l'État des questions liées à la rémunération des travailleurs. UN وهذه القاعدة مطبقة بدقة في اللوائح الحكومية المتعلقة بأجور العاملين.
    cette norme est respectée par la majorité des employeurs; le Ministère du travail peut influer sur cette situation en cas de dénonciations. UN وهذه القاعدة مرعية في معظم جهات العمل. وتتولى وزارة العمل مراقبة هذا الجانب في حالة وجود شكاوى.
    Généralement, cette règle est essentielle pour protéger l'intégrité des marchés et des systèmes. UN وهذه القاعدة هي بشكل عام أساسية لحماية سلامة الأسواق والنظم.
    cette règle est inscrite à l'article 372 du Code Civil, à égalité avec celles relatives à l'exercice de l'autorité parentale dans le cadre du mariage. UN وهذه القاعدة منصوص عليها في المادة ٣٧٢ من القانون المدني مع تلك التي تتعلق بممارسة السلطة الوالدية في إطار الزواج.
    À l'appui de cette règle s'inscrivent encore les obligations de droit humanitaire concernant les prisonniers de guerre et les détenus civils. UN وهذه القاعدة تؤيدها كذلك الالتزامات المنصوص عليها في القانون الإنساني والمتعلقة بسجناء الحرب والمحتجزين المدنيين.
    cette règle figure actuellement au paragraphe 9 du même article du Code du travail. UN وهذه القاعدة واردة حاليا في الفقرة 9 من المادة ذاتها بقانون العمل.
    cette règle s'applique aussi dans le cas du partenaire enregistré. UN وهذه القاعدة تنطبق أيضا في حالات المعاشرة المسجلة.
    À l'appui de cette règle s'inscrivent encore les obligations de droit humanitaire concernant les prisonniers de guerre et les détenus civils. UN وهذه القاعدة تؤيدها كذلك الالتزامات المتعلقة بكل من سجناء الحرب والمحتجزين المدنيين في القانون الإنساني.
    cette règle s'applique également, mutatis mutandis, lorsqu'une situation analogue se présente s'agissant des troisième et quatrième rapports périodiques; UN وهذه القاعدة تنطبق أيضا، ومع التعديلات اللازمة، عندما تحدث حالة مماثلة مع التقريرين الدوريين الثالث والرابع؛
    cette règle s'applique également, mutatis mutandis, lorsqu'une situation analogue se présente s'agissant des troisième et quatrième rapports périodiques; UN وهذه القاعدة تنطبق أيضا، ومع التعديلات اللازمة، عندما تحدث حالة مماثلة مع التقريرين الدوريين الثالث والرابع؛
    cette règle a pour effet de faire chuter les taux de condamnation; quant aux femmes, elles ont le sentiment de se heurter au manque de confiance du tribunal. UN وهذه القاعدة تنقص من درجة اﻹدانة وتعني أن المرأة تدرك أن المحكمة تراها غير جديرة بالثقة.
    cette règle peut être utile dans les systèmes juridiques dans lesquels l’ouverture d’une procédure d’insolvabilité exige qu’il soit prouvé que le débiteur est effectivement insolvable. UN وهذه القاعدة تكون مفيدة في النظم القانونية التي يتطلب فيها بدء اجراء الاعسار برهانا على أن المدين معسر حقا .
    cette règle était un élément de l'ordre public de la Fédération de Russie. UN وهذه القاعدة عنصر من عناصر النظام العام للاتحاد الروسي.
    cette règle est identique à celle contenue à l'article 11 de la Convention. UN وهذه القاعدة مطابقة لتلك الواردة في المادة 11 من الاتفاقية.
    cette règle crée ainsi une difficulté aux créanciers qui ne peuvent recouvrer une dette due par l’un des conjoints en faisant valoir leurs droits sur les biens détenus par l’autre époux ou enregistrés en son nom, tant que le couple demeure marié. UN وهذه القاعدة تجعل من الصعب على الدائنين تنفيذ أحكام ضد زوج على أصول يحوزها الزوج الآخر أو تكون مسجلة باسمه ما دامت علاقة الزواج قائمة.
    cette règle pourrait être modifiée pour limiter cette faculté au seul personnel sur le terrain pour lequel l’ONUDI est contrainte de verser les salaires en dollars. UN وهذه القاعدة يمكن تغييرها لحصر هذه الصلاحية في الموظفين الميدانيين الذين لا مناص لليونيدو من دفع مرتباتهم بالدولار .
    cette norme ne peut être invoquée pour régler tous les problèmes sociaux. Elle est axée étroitement sur la prévention des quatre crimes et violations spécifiés. UN وهذه القاعدة لا يمكن استخدامها للتصدي لجميع العلل الاجتماعية ولكنها مركزة بشكل ضيق على منع الجرائم والانتهاكات الأربعة المحددة.
    cette norme est nettement discriminatoire à l'égard des femmes; de plus, elle est en contradiction avec d'autres parties de la Constitution qui, aux dires des autorités, garantissent des droits égaux aux femmes et aux hommes. UN فالمادة 9 تقضي بانتقال الجنسية والمواطنة إلى الرجل وحده؛ وهذه القاعدة تميز بوضوح ضد المرأة وتخالف سائر أقسام الدستور التي تزعم السلطات أنها تكفل للمرأة والرجل حقوقا متساوية.
    cette base de données facilite l'échange de renseignements entre ONG sur les victimes de la traite. UN وهذه القاعدة تُيسّر تبادل المعلومات عن ضحايا الاتجار في البشر بين المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد