ويكيبيديا

    "وهذه القضايا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces problèmes
        
    • ces affaires
        
    • ces dossiers
        
    ces problèmes rendent extrêmement difficiles les négociations pour que les secours puissent atteindre les populations touchées. UN وهذه القضايا تجعل المفاوضات من أجل وصول اﻹغاثة إلى السكان المتضررين بالغة التعقيد.
    Il faut cerner ces problèmes, en analyser et en comprendre les causes et y faire face avec efficacité et de façon concertée. UN وهذه القضايا بحاجة الى التحديد، كما يلزم تحليل أسبابها والاتفاق على الطرق الفعالة لمعالجتها.
    ces problèmes posent d'épineux problèmes de développement pour les petites économies ouvertes comme la notre, dans les Caraïbes, et dépassent les frontières nationales. UN وهذه القضايا تشكل تحديات إنمائية معقدة للاقتصادات الصغيرة المفتوحة مثل اقتصاداتنا في منطقة البحر الكاريبي، كما أنها تتجاوز الحدود الوطنية.
    ces affaires attendent actuellement d'être jugées en appel devant la Cour suprême. UN وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    ces affaires feront d'objet d'un traitement et d'un plan de suivi. UN وهذه القضايا يجري تجهيزها والتخطيط لإجراءات المتابعة اللازمة لها.
    ces dossiers demeurent ouverts et l'on poursuivra des efforts concertés pour récupérer les fonds disparus. UN وهذه القضايا لا تزال مفتوحة، وسيستمر بذل جهود متضافرة من أجل استرداد اﻷموال.
    ces problèmes et bien d'autres nous incitent à la prudence dans nos efforts en vue d'une interdiction mondiale des mines terrestres antipersonnel. UN وهذه القضايا وقضايا عديدة أخرى تجعل لزاما علينا أن نتوخى الحذر في محاولاتنا لفرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    ces problèmes sont au cœur de l'agenda pour le développement établi par les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه القضايا هي في صُلب جدول الأعمال الإنمائي الذي أرسته الأهداف الإنمائية للألفية.
    ces problèmes plus larges doivent être pris en compte pour atteindre l'autonomisation des femmes. UN وهذه القضايا التي تتسم بإطار عريض سوف تحتاج إلى معالجة بما يلبّي هدف تمكين المرأة.
    ces problèmes amènent tous les pays à s’interroger sur l’interaction entre l’État et le marché s’agissant d’assurer le bien-être socioéconomique. UN ١٨ - وهذه القضايا تثير تساؤلات بين جميع البلدان بشأن التفاعل بين الدولة والسوق عند توفير الرفاه الاجتماعي - الاقتصادي.
    174. Loin d'être propres à la CNUCED, ces problèmes sont communs à l'ensemble des institutions du système des Nations Unies. UN 174- وهذه القضايا لا ينفرد بها الأونكتاد وإنما تشترك بها الأمم المتحدة ككل.
    Il faut donc résoudre ces problèmes et fournir aux pays concernés assez de ressources pour qu'ils puissent continuer à défendre les droits de l'enfant. UN وهذه القضايا يجب بالتالي التصدّي لها ويجب توفير موارد كافية للبلدان المعنية بغية ضمان إحداث تقدُّم مستمر في النهوض بحقوق الأطفال.
    ces problèmes sont actuellement pris en charge par plusieurs organismes des Nations Unies, qui ont signé des mémorandums d'accord avec la CEDEAO en vue d'établir un solide partenariat avec son département des affaires humanitaires. UN وهذه القضايا تقوم بمعالجتها وكالات تابعة للأمم المتحدة، قامت بتوقيع مذكرات تفاهم مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإقامة شراكة قوية مع إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لها.
    ces affaires, issues de diverses régions, illustrent l'universalité de la Cour. UN وهذه القضايا الوافدة من مناطق متنوّعة، توضح عالمية المحكمة.
    ces affaires confirment que la criminalité organisée représente une grave menace au Kosovo. UN وهذه القضايا الفردية تؤكد أن الجريمة المنظمة تمثل تهديدا خطيرا لكوسوفو.
    ces affaires sont en instance devant la justice. UN وهذه القضايا معروضة أمام المحكمة للبت فيها.
    La présente communication se distinguait de ces affaires en ce qu'elle portait sur plusieurs procédures d'examen administratif et judiciaire. UN وعليه، فإنه يجب التمييز بين هذا البلاغ وهذه القضايا نظراً إلى أنه يتضمن العديد من إجراءات مراجعة الأحكام الإدارية والقضائية.
    ces affaires, le Président de la Cour nous l'a rappelé tout à l'heure, impliquent des États de quatre continents et couvrent les domaines les plus divers. UN وهذه القضايا - كما ذكّرنا رئيس المحكمة قبل هنيهة - تشمل أربع قارات ومجالات متنوعة إلى أقصى حد.
    ces dossiers, qui serviront de précédents, sont la confirmation juridique de la perpétration d'un génocide au Rwanda en 1994, et permettent également de jeter la lumière sur l'enchaînement des événements qui s'y sont produits. UN وهذه القضايا تشكل سوابق وتوفر تأكيدا قانونيا على أن اﻹبادة الجماعية جرت بالفعل في رواندا في عام ١٩٩٤، وتلقي ضوءا ساطعا على سلسلة اﻷحداث المرتبطة بها.
    ces dossiers font l'objet d'échanges de courrier réguliers entre le Bureau et les juristes du groupe du contrôle hiérarchique compétent, un grand nombre de litiges étant réglés (28 %) à ce stade en 2013. UN وهذه القضايا هي الموضوع الذي يجري في إطاره تواصل منتظم بين المكتب والموظفين القانونيين في وحدات التقييم الإداري لكل منهم، ويتم تسوية عدد كبير من القضايا في هذه المرحلة في إطار النظام الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد