ويكيبيديا

    "وهذه القوانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces lois
        
    • ces textes
        
    • ces règles
        
    • telles lois
        
    • ces règlements
        
    • il s'agit des textes
        
    ces lois révèlent que, contrairement à ce qu'affirme Israël, ce pays n'est pas une oasis de démocratie au Moyen-Orient. UN وهذه القوانين تكشف زيف ما دأبت إسرائيل على الادعاء به من أنها تشكل واحة للديمقراطية في الشرق الأوسط.
    ces lois conditionnent en effet le respect de la légalité. UN وهذه القوانين ضرورية ولا غنى عنها للتنفيذ الفعال لسيادة القانون، ومن ثم توفير الحماية الوافية لحقوق اﻹنسان.
    ces lois prévoient un cadre rigoureux et solide visant à protéger les mineurs et les femmes contre la traite et empêcher leur exploitation à des fins immorales. UN وهذه القوانين توفر إطارا صارماً وقوياً لحماية القاصرين والنساء من الاتجار بهم واستغلالهم لأغراض غير أخلاقية.
    En vertu des principes constitutionnels et de ces textes de loi, les membres de l'administration ont l'obligation d'agir conformément à la loi et dans l'intérêt général, de conseiller les ministres librement et franchement, et d'exécuter les décisions ministérielles. UN وتحث المبادئ الدستورية وهذه القوانين التشريعية موظفي دوائر الخدمات العامة على العمل وفقاً للقانون وبروح خدمة الصالح العام، وعلى إسداء مشورة حرة وصريحة إلى الوزراء وعلى إنفاذ القرارات الوزارية.
    ces règles et dispositions ont aidé à limiter dans une certaine mesure certains aspects des activités militaires dans l'espace. UN وهذه القوانين والأحكام ساعدت على تقييد الأنشطة العسكرية من بعض الجوانب في الفضاء الخارجي إلى حد ما.
    De telles lois avantagent à l'évidence le coupable au détriment de la victime. UN وهذه القوانين تخدم بوضوح مصلحة القاتل ﻷحد أفراد اﻷسرة على حساب الضحية.
    Tous ces règlements sont essentiels pour faciliter l'exécution d'opérations antiterroristes efficaces et assurer le maintien de la légalité au Kosovo. UN وهذه القوانين جميعا ضرورية لتسهيل عمليات مكافحة الإرهاب بشكل فعال والحفاظ على سيادة القانون في كوسوفو على حد سواء.
    ces lois, politiques et valeurs sur le plan national, régional et international renvoient aux instruments les plus fondamentaux qui reposent sur un consensus international. UN وهذه القوانين والسياسات والقيم في الميادين الوطنية والإقليمية والدولية تشمل معظم الصكوك الأساسية التي تقوم على توافق آراء دولي.
    ces lois assurent la transposition des différentes conventions de l'Organisation internationale du Travail dans le droit interne kényan UN وهذه القوانين تدمج أيضا في القانون الوطني مختلف اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    ces lois pénales tendent à paralyser l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression dans le cadre du débat concernant des questions d'intérêt général. UN وهذه القوانين الجنائية تؤدي إلى تثبيط ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في مناقشة الموضوعات ذات الاهتمام العام.
    De même, ces lois offrent une protection aux populations vulnérables et aux personnes touchées directement ou indirectement par le VIH/sida contre la condamnation et la marginalisation sociales. UN وهذه القوانين تستهدف أيضا منع الشعور بالعار والتهميش المتصلين بالإصابة بالفيروس اللذين يتعرض لهما السكان الضعفاء، والأفراد المصابون بالفيروس أو المتأثرين به.
    Cet embargo, ces législations et ces lois concernent l'Assemblée et non la Libye. UN هذا الحظر وهذه التشريعات وهذه القوانين تخصكم أنتم، لا تخص ليبيا.
    ces lois consacrent fermement les droits civils et politiques, mais ne visent pas les droits économiques. UN وهذه القوانين قوية بشأن الحقوق المدنية والسياسية، ولكنها لا تتناول الحقوق الاقتصادية.
    ces lois érigent en infraction le fait de planifier, de faciliter et de commettre ces actes terroristes, que ceux-ci aient lieu à Sainte-Lucie ou non. UN وهذه القوانين تجرم التخطيط لهذه الأعمال الإرهابية وتيسيرها وارتكابها سواء حدثت هذه الأعمال داخل سانت لوسيا أم لا.
    ces lois, dérivées à l'origine de la législation britannique, ont été abrogées il y a longtemps au Royaume-Uni, mais persistent dans le système juridique sierra-léonien au détriment des femmes du pays. UN وهذه القوانين التي أخذت أصلا عن القانون الإنكليزي جرى إبطالها منذ زمن بعيد في إنكلترا ولا تبقى إلا في نظام سيراليون القانوني، حيث تضر نساء البلد.
    ces lois sont un amalgame de différents systèmes juridiques. UN وهذه القوانين هي مزيج من أنظمة قضائية مختلفة.
    ces lois constituent une négation du multilatéralisme des relations internationales. UN وهذه القوانين تشكل تحديا لمبدأ التعددية في العلاقات الدولية.
    ces lois doivent non seulement favoriser notre développement, mais comporter des structures de protection et des dispositions pour prévenir des changements de politique unilatéraux par les États-Unis. UN وهذه القوانين يجب ألا تؤدي الى تطورنا فقط، وإنما يجب أن تشتمل على هياكل حمائية وأحكام تحول دون التغيرات في السياسة على نحو منفرد من جانب الولايات المتحدة.
    ces lois sont les suivantes : Factories Act de 1948, Plantation Act de 1957, Mines Act de 1952, Contract Labour Act de 1970 et Interstate Migrant Worker Act de 1980. UN وهذه القوانين هي قانون المصانع لعام ١٩٤٨، وقانون المزارع لعام ١٩٥٧، وقانون المناجم لعام ١٩٥٢، وقانون العمل التعاقدي لعام ١٩٧٠ وقانون العمال المهاجرين فيما بين الولايات لعام ١٩٨٠.
    En vertu des principes constitutionnels et de ces textes de loi, les membres de l'administration ont l'obligation d'agir conformément à la loi et dans l'intérêt général, de conseiller les ministres librement et franchement, et d'exécuter les décisions ministérielles. UN وتقضي المبادئ الدستورية وهذه القوانين التشريعية بأن يعمل موظفو دوائر الخدمة العامة وفقاً للقانون وبروح خدمة الصالح العام، وأن يقدموا مشورة حرة وصريحة إلى الوزراء، وأن ينفذوا القرارات الوزارية.
    il s'agit des textes suivants: UN وهذه القوانين هي التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد