ces centres ne comprennent pas les cachots et autres lieux de détention inaccessibles aux observateurs des droits de l'homme. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
ces centres ne comprennent pas les cachots et autres lieux de détention inaccessibles aux observateurs des droits de l'homme. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
ces centres sont fréquemment surchargés et de nombreuses familles vivent entassées sans chauffage, eau courante ou installations sanitaires. | UN | وهذه المراكز مكتظة غالبا بأسر عديدة تعيش في مساحات غير كافية ودون المرافق كالتدفئة والماء والمراحيض والحمامات. |
ces centres devraient être renforcés par des ressources financières et humaines adéquates. | UN | وهذه المراكز ينبغي أن تعزز بموارد مالية وبشرية كافية. |
ces centres assurent également la formation d'élèves infirmiers. | UN | وهذه المراكز تدرب أيضا دارسي علوم التمريض. |
ces centres sont créés par des associations régionales de réglementation et sont généralement consacrés à un seul secteur. | UN | وهذه المراكز أنشأتها رابطات تنظيمية إقليمية وتنظَّم عموماً على أساس قطاعي. |
ces centres étaient ouverts aux personnes qui avaient abandonné leur scolarité et qui voulaient reprendre leurs études et passer des examens d'État. | UN | وهذه المراكز مفتوحة أمام الأشخاص الذين تركوا دراستهم ويريدون استئناف دراساتهم واجتياز امتحانات الدولة. |
ces centres jouent le rôle de modèles réduits de l'ONU et aident à mieux intéresser et associer les populations locales à l'action de l'Organisation. | UN | وهذه المراكز تعمل بوصفها أمما متحدة مصغرة، وتساعد على تعزيز مصلحة السكان المحليين ومشاركتهم في عمل المنظمة. |
ces centres répondent aussi aux demandes de tous les acteurs du ressort de leur territoire. | UN | وهذه المراكز تلبي أيضاً مطالب جميع الأطراف الفاعلة المشمولة بولايتها الإقليمية. |
ces centres font office de dépositaire d'informations sur les droits de l'homme aux fins de recherche dans ce domaine. | UN | وهذه المراكز هي بمثابة مراكز معلومات لإجراء البحوث واكتساب المعرفة في مجال حقوق الإنسان. |
ces centres sont ouverts à tous sans limite d'âge. | UN | وهذه المراكز مفتوحة للجميع بصرف النظر عن العمر. |
Le rôle fondamental que jouent ces centres est d’apporter la révolution des technologies de l’information à des collectivités éloignées, isolées et mal desservies et de leur donner les moyens d’entrer directement dans l’ère de l’information du XXIe siècle. | UN | وهذه المراكز ذات أهمية بالغة في جلب ثورة تكنولوجيا المعلومات إلى المجتمعات النائية، غير المتصلة وغير الحاصلة على الخدمات الكافية وتمكينها من التقدم على دفعات إلى عصر المعلومات للقرن ٢١. |
Reliés par l'intermédiaire de bases de données, ces centres apporteraient un appui institutionnel aux Etats Membres et assureraient une formation à l'intention des cadres des entreprises militaires. | UN | وهذه المراكز التي ستربط بقواعد البيانات ستقوم بتوفير الدعم المؤسسي للدول اﻷعضاء والتدريب لمدراء المؤسسات العسكرية. |
ces centres établissent des listes nominatives des familles, en précisant l'âge et le nombre de consommateurs dans chaque foyer. | UN | وهذه المراكز تضع قوائم لﻷسر بالاسم، والسن وعدد المستهلكين في كل أسرة معيشية. |
ces centres ont été équipés des infrastructures nécessaires pour loger et nourrir les enfants et leur offrir des activités récréatives et éducatives. | UN | وهذه المراكز مجهزة بالسكن الداخلي ومرافق الترفيه والتعليم. |
ces centres à croissance rapide qui sont généralement la source des plus hauts pourcentages nationaux d'exportation et de croissance, sont souvent contrebalancés par un sous-développement général dans le reste du pays. | UN | وهذه المراكز السريعة النمو التي عادة ما تسهم في تحقيق أعلى نسبة مئوية وطنية للتصدير والنمو، كثيرا ما يوازنها التخلف الواسع النطاق في باقي أنحاء البلد. |
ces centres nécessiteront également du personnel du siège en vue d'identifier et de corriger les insuffisances en matière de logistique, faire des recommandations en matière de cartographie ou de communications, et conseiller les pays qui fournissent ou pourraient fournir des contingents. | UN | وهذه المراكز ستحتاج أيضا الى موظفين في المقر لتحديد ومعالجة أوجه الضعف في السوقيات، وتقديم المشورة بشأن الخرائط أو الاتصالات ومشاورة الذين يمكن أن يسهموا بالقوات حاليا وفي المستقبل. |
ces centres serviraient de moteurs de la promotion de la coopération régionale dans les activités spatiales et encourageraient un transfert de technologie plus efficace des pays développés vers les pays en voie de développement. | UN | وهذه المراكز ستكون بمثابة النقاط المركزية للنهوض بالتعاون اﻹقليمي في مجال أنشطة الفضاء وستشجع أيضا على نقل التكنولوجيا بصورة أكثر فعالية من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. |
ces centres, dont le financement est assuré par des sources diverses, y compris les autorités locales, emploient généralement des juristes salariés à temps plein, mais souvent aussi, des agents de la communauté. | UN | وهذه المراكز القانونية، التي تمول من مصادر مختلفة تشمل غالبا هيئات حكومية محلية، عادة ما تستخدم محامين متفرغين كل الوقت لقاء رواتب، وعددا كبيرا من الموظفين الاجتماعيين. |
38. ces centres, conçus dans les années 50 avec l'aide de l'UNESCO, ont acquis une solide réputation au Moyen-Orient. | UN | ٣٨ - وهذه المراكز التي تم تصميمها في الخمسينات بمساعدة من اليونسكو، اكتسبت سمعة عالية في منطقة الشرق اﻷوسط. |
ces établissements peuvent soutenir les femmes, les diriger vers des services de counselling et leur remettre de la documentation sur divers sujets. Par ailleurs, le Ministère des services communautaires offre des fonds pour cinq programmes de thérapie destinés aux hommes violents. | UN | وهذه المراكز تقدم الدعم واﻹحالة من أجل المشورة، وموارد مطبوعة بشأن طائفة واسعة من القضايا، كما توفر وزارة الخدمات المجتمعية التمويل لخمسة برامج علاجية للرجال المسيئين للمعاملة. |