ويكيبيديا

    "وهذه المناقشات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces discussions
        
    • ces débats
        
    ces discussions seront suivies de pourparlers simplifiés et rationalisés sur tous les fronts entre Arabes et Israéliens. UN وهذه المناقشات ستعقبها محادثات مبسطة ومنظمة على جميع المسارات بين العرب والاسرائيليين.
    ces discussions sont en cours et reprendront lorsque le Gouvernement nouvellement élu prendra ses fonctions. UN وهذه المناقشات قائمة وسوف تستأنفها حكومة بلدي المنتخبة حديثا.
    ces discussions traitent d'un aspect important des travaux de l'ONU et devraient se poursuivre, en vue de définir les questions pertinentes. UN وهذه المناقشات تتناول جانبا هاما من عمل اﻷمم المتحدة وينبغي أن تستمر، لتوضيح المسائل ذات الصلة.
    ces débats s'amplifient et prennent des formes diverses. UN وهذه المناقشات تتردد أصداؤها وتكتسب مجموعة من اﻷشكال.
    Pour inconfortables qu'ils soient, ces débats sont néanmoins d'une importance fondamentale. UN وهذه المناقشات قد لا تكون مريحة، ولكنها ذات أهمية جوهرية.
    Si l'Assemblée générale proclame 2005 Année internationale de la physique, elle renforcera la portée de ces célébrations et de ces débats. UN وإذا أعلنت الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للفيزياء، فإنها ستعزز نطاق هذه الاحتفالات وهذه المناقشات.
    ces discussions devraient fournir l'occasion d'encourager la coopération internationale pour promouvoir la conservation et l'utilisation durable de l'environnement marin dans le cadre général fourni par la Convention sur le droit de la mer. UN وهذه المناقشات ينبغي أن توفر الفرصة لتعزيز التعاون الدولي في النهوض بحفظ البيئة البحرية واستخدامها المستدام في اﻹطار الشامل الذي توفره اتفاقية قانون البحار.
    ces discussions doivent être délibérément poursuivies en vue d'aboutir aux conclusions les plus efficaces possibles, avec un large consensus de tous les Membres de l'Organisation. UN وهذه المناقشات ينبغي أن تستمر بعزم ثابت من أجل التوصل إلى أكثر الاستنتاجات فعالية بتوافق آراء واسع بين جميــع أعضــاء المنظمة.
    Ma délégation considère le document CD/2007/L.1 dont nous avons été saisis par les six Présidents comme un bon point de départ pour commencer ces négociations de fond, ces discussions de fond, sur des questions d'une telle importance. UN ويرى وفد بلدي أن الوثيقة التي قدَّمها الرؤساء الستة والمطروحة أمامنا للنظر فيها تشكل أساساً جيداً للشروع في هذه المفاوضات الجوهرية، وهذه المناقشات الأساسية بشأن هذه المسائل البالغة الأهمية.
    ces discussions se poursuivent dans le cadre du groupe de travail créé à la 1718e séance pour examiner le projet de statut et de règlement intérieur du Comité d'état-major. UN وهذه المناقشات تجرى باستمرار في الفريق العامل الذي أنشئ في الجلسة 1718 لاستعراض مشروعي النظامين الأساسي والداخلي للجنة الأركان العسكرية.
    ces discussions et, en particulier, un registre contenant toutes les données analytiques pour l'ensemble de la production de concentrés uranifères déclarée qui a été communiqué au groupe ont permis d'éclaircir certains détails techniques concernant le fonctionnement de l'usine. UN وهذه المناقشات التي أتيحت للفريق، وبوجه خاص البيانات الواردة في سجل أداء للعمليات المتعاقبة، وأظهرت جميع البيانات التحليلية لكل إنتاج الكيكة الصفراء المعلن عنه، قد أوضحت بعض التفاصيل التقنية المتعلقة بتشغيل المصنع.
    ces discussions devraient être engagées dès les premiers stades de la conception de l'initiative proposée et, à coup sûr, dans le cas des projets d'extraction des ressources naturelles, avant que l'État ait conclu des accords avec des tiers, en l'occurrence des organismes ou des sociétés de financement, concernant le projet proposé. UN وهذه المناقشات ينبغي بدؤها مع أقرب بداية لمراحل تصميم المبادرة المقتَرحة، وبالتأكيد في حالة مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وقبل أن تدخل الدولة في أي اتفاقات مع أطراف ثالثة مثل مؤسسات التمويل أو الشركات المتصلة بالمشروع المقتَرح.
    Les consultations non officielles se sont tenues en deux étapes. La première a été consacrée au projet de convention générale, plus exactement à son article 18. ces discussions ont été suivies par l'examen du préambule et de l'article premier, celui des définitions. UN 49 - وأوضح أنه تم عقد مشاورات غير رسمية في مرحلتين المرحلة الأولى ركِّزت على مشروع الاتفاقية الشاملة وخاصة على مادتها رقم 18 وهذه المناقشات أعقبها النظر في الديباجة وفي المادة 1 التي تشمل التعريفات.
    Que signifierait donc le fait de conclure demain un accord sur ce programme de travail que nous connaissons déjà par cœur? Rien de plus, mais aussi rien de moins, que la possibilité de réfléchir enfin de manière approfondie à la façon dont nous allons bien pouvoir procéder concrètement pour mener toutes ces négociations et ces discussions de fond sur trois questions centrales, dans les dix semaines qui nous restent. UN وبالتالي، ما الذي يعنيه أن نتفق غداً على برنامج عمل صرنا جميعاً نعرفه الآن عن ظهر قلب؟ إنه يعني، لا أكثر ولا أقل أيضاً، أننا بصدد منح الفرصة لأنفسنا، في آخر المطاف، للتفكير ملياً بعض الشيء في كيفية القيام بذلك من الناحية العملية، وكيف ستكون عليه هذه المفاوضات وهذه المناقشات الموضوعية في الأسابيع العشرة المتبقية.
    ces débats enrichissent les délibérations du Conseil de sécurité. UN وهذه المناقشات تثري نتائج مداولات مجلس الأمن.
    ces débats de fond initiaux ont constitué un bon point de départ pour l'engagement futur de la Commission en Sierra Leone. UN وهذه المناقشات الموضوعية الأولى تشكل أساسا جيدا لإشراك لجنة بناء السلام في سيراليون مستقبلا.
    En soulignant le souhait de l'ensemble des Membres d'exprimer leurs vues sur des questions dont le Conseil est saisi, ces débats ouverts se sont avérés utiles pour faciliter le travail du Conseil. UN وهذه المناقشات العلنية بإبرازها لشواغل اﻷعضاء عموما إزاء المســائل المعروضــة على المجلس تفيد فائدة لا تقدر في تيسير عمل المجلس.
    ces débats se poursuivent et gagnent en amplitude. UN وهذه المناقشات متواصلة وتزداد كثافة.
    ces débats ont engendré un plus grand engagement des parlementaires en faveur de la mise en place de législations conformes aux engagements pris par les gouvernements sur le plan international. UN وهذه المناقشات ولّدت التزاما أقوى لدى البرلمانيين بإصدار التشريعات بما يتفق والالتزامات التي تقطعها الحكومات على نفسها في الساحة الدولية.
    De ces débats interactifs était ressorti un consensus sur le Plan d'action de Bangkok, qui renforçait le rôle unique de la CNUCED en matière de traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN وهذه المناقشات وأشكال التفاعل كانت مصدر توافق الآراء بشأن خطة عمل بانكوك التي عززت الدور الفريد للأونكتاد في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والقضايا المتصلة بالتنمية.
    De ces débats interactifs était ressorti un consensus sur le Plan d'action de Bangkok, qui renforçait le rôle unique de la CNUCED en matière de traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN وهذه المناقشات وأشكال التفاعل كانت مصدر توافق الآراء بشأن خطة عمل بانكوك التي عززت الدور الفريد للأونكتاد في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والقضايا المتصلة بالتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد