ويكيبيديا

    "وهذه النتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces résultats
        
    • ces constatations
        
    • ces conclusions venaient
        
    • lumière les conclusions des
        
    ces résultats sont une étape sur le long chemin encore à parcourir pour débarrasser le monde des souffrances engendrées par les mines antipersonnel. UN وهذه النتائج خطوة على الطريق الطويل نحو إيجاد عالم خالٍ من المعاناة التي تسببها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    ces résultats soulignent les nettes améliorations de la santé des nourrissons et des enfants en Turquie. UN وهذه النتائج تشير إلى حدوث تحسُّن واضح في صحة الرُضّع والأطفال في تركيا.
    ces résultats n'étaient pas dus à une diminution de son volume de travail mais plutôt à sa décision d'accroître son rythme de travail. UN وهذه النتائج لم يكن مرجعها هو انخفاض عبء عمل المجلس وإنما هي جاءت على سبيل الاستجابة من المجلس لزيادة معدل أعماله.
    ces résultats encourageants nous font envisager l'avenir avec optimisme. UN وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل.
    ces constatations, qui s'ajoutent à d'autres faites par des ONG, sont un argument additionnel en faveur de la modification des attitudes de la société à l'égard de ce phénomène. UN وهذه النتائج وغيرها من النتائج التي خلصت إليها المنظمات غير الحكومية حجة أخرى عن وجود ضرورة ملحة لإجراء تغيير في الطريقة التي ينظر فيها المجتمع إلى هذه الظاهرة.
    ces résultats montrent que les États Membres sont maintenant constructivement engagés dans ce processus. UN وهذه النتائج تظهر أن الدول الأعضاء تشارك الآن بشكل بناء في هذه العملية.
    ces résultats masquent de vastes disparités aussi bien entre les pays qu'à l'intérieur même du pays. UN وهذه النتائج تخفي اختلافات كبيرة بين البلدان وداخلها.
    ces résultats constituent une incitation importante à renforcer le financement innovant en matière de santé. UN وهذه النتائج تشكل حافزاً معتبراً لمواصلة زيادة التمويل الابتكاري للقطاع الصحي.
    ces résultats devraient encourager les gouvernements à appuyer davantage ces missions, qui contribuent à une paix durable et au rétablissement de la démocratie et de l'état de droit. UN وهذه النتائج ينبغي أن تشجع الحكومات على زيادة دعمها لتلك العمليات، التي تساعد على استتباب السلام الدائم والمستدام وعلى إعادة بناء الديمقراطية وحكم القانون.
    ces résultats soutiennent la conclusion exposée ci-dessus, à la section III, E, que le FNUAP doit prêter davantage attention à la collecte des données lors des activités de planification des programmes futurs, en collaboration avec ses partenaires. UN وهذه النتائج تؤيد الخلاصة الواردة في الفرع الثالث، هاء، أعلاه القائلة بأنه يجب أن يولي الصندوق اهتماما شديدا جدا لجمع البيانات في العمليات المستقبلية لتخطيط البرامج، بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    ces résultats sont notables, en particulier parce qu'ils ont été obtenus malgré les insuffisances de l'accord et des problèmes rencontrés dans son application. UN وهذه النتائج الإيجابية جديرة بالملاحظة، وخصوصا لأنها تحققت على الرغم من الضعف في الاتفاق ذاته ومن المشاكل في تنفيذه.
    ces résultats sont très encourageants et prouvent que l'engagement de l'Australie en faveur de l'égalité des sexes porte ses fruits. UN وهذه النتائج تدعو للغبطة الشديدة ويدلل على أن التزام أستراليا المستمر بتحقيق المساواة بين الجنسين يأتي بنتائج ملموسة.
    ces résultats essentiels guident la formulation des réalisations, tant sur le plan technique que méthodologique, et permettent d'analyser les performances et d'évaluer le centrage stratégique de l'organisation. UN وهذه النتائج الأساسية توفر توجيها موضوعيا ومنهجيا لصياغة النواتج، وكذلك وسيلة لتحليل الأداء والتأكد من التركيز المؤسسي.
    ces résultats reflètent une corrélation inverse de celle que nous devrions tenter d'instaurer si nous souhaitons vraiment mettre en place un monde pacifique, stable et juste. UN وهذه النتائج تظهر علاقة عكسية لما نصبو إليه إذا ما أردنا حقا عالما يسوده السلام والاستقرار والإنصاف.
    ces résultats confirment que l'efficacité du Tribunal s'est améliorée. UN وهذه النتائج تؤكد أنه قد تم تعزيز فعالية تلك المحاكمات.
    ces résultats révèlent qu'au plan national la mortalité infantile s'est relativement accentuée. UN وهذه النتائج تكشف عن أن وفيات الأطفال ترتفع نسبياً على الصعيد الوطني.
    ces résultats concrets viennent souvent s'ajouter à des avantages moins visibles, comme le fait que les bénéficiaires reprennent confiance dans leur aptitude et leurs capacités et sont plus motivés. UN وهذه النتائج الملموسة كانت مقترنة بتحسينات أقل وضوحا من قبيل زيادة الثقة. فيما يتصل بالقدرة والمهارات وزيادة الحفز.
    ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique. UN وهذه النتائج أبلغ من الكلام على الإطلاق.
    ces résultats montrent que les administrations et les partis politiques doivent redoubler d’efforts pour encourager et assurer la participation des femmes aux élections prochaines. UN وهذه النتائج تبين أنه ينبغي للحكومات ولﻷحزاب السياسية أن تكثف جهودها لتنشيط وكفالة مشاركة المرأة في الانتخابات المقبلة.
    ces constatations reposent sur l'hypothèse que la crise n'aura pas d'impact sur la croissance économique à long terme, que la reprise sera rapide et que les pays touchés continueront à avoir accès à un financement adéquat et reprendront leurs politiques macroéconomiques d'avant la crise. UN وهذه النتائج تعتمد على افتراضات مؤداها أن الأزمة لن تؤثر على النمو الاقتصادي الطويل الأجل؛ وأن الانتعاش سيكون سريعاً، وأن البلدان المتضررة ستظل قادرة على الحصول على التمويل الكافي وستستأنف سياسات الاقتصاد الكلي المعتمدة قبل الأزمة.
    ces conclusions venaient étayer les informations recueillies par la délégation elle-même dans le cadre de ses programmes bilatéraux, en particulier pour ce qui avait trait aux enseignantes. UN وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات.
    Le rapport mettait en lumière les conclusions des évaluations, qui concernaient la nécessaire participation des bénéficiaires, la définition des objectifs des activités, qui devaient être précis et réalistes, les lacunes en matière de données de base et d'indicateurs de résultats, la relative indifférence aux enseignements recueillis et l'excès de formalités. UN وهذه النتائج تغطي المجالات التالية: مشاركة المستفيدين؛ والوضوح والواقعية في اﻷهداف المشاريعية والبرنامجية؛ والبيانات اﻷساسية ومؤشرات اﻷداء؛ وثقافة التعلم؛ وتعدد اﻹجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد