ce pourcentage est analogue à celui constaté pour la session précédente de l'Assemblée. | UN | وهذه النسبة المئوية مشابهة للنسبة المئوية المسجلة في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Bien que faible, ce pourcentage est meilleur que pour bien d'autres missions. | UN | وهذه النسبة رغم قلتها أفضل مما تحقق في بعثات أخرى كثيرة. |
cette proportion se maintient pour les postes de consul rémunéré, mais elle diminue pour les postes de consul honoraire. | UN | وهذه النسبة موجودة في المناصب القنصلية التي يتقاضى عنها مرتبات ومنخفضة في المناصب القنصلية الشرفية. |
cette proportion excède la quote-part de 28,9 % qui était attribuée aux États-Unis quand le barème des quotes-parts au maintien de la paix a été adopté en 1974, malgré les changements importants survenus dans l'économie mondiale depuis lors. | UN | وهذه النسبة تتجاوز حصة ٢٨,٩ في المائة التي حددت للولايات المتحدة عندما اعتمد جدول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام في عام ١٩٧٤، بالرغم من حـدوث تغيرات ملموسة في الاقتصاد العالمي منذ ذلك الوقت. |
ce taux serait appliqué à toutes les sources de financement et serait inclus dans le coût standard du personnel. | UN | وهذه النسبة ستطبق باستمرار على كافة مصادر التمويل وستدرج كجزء من التكلفة العادية لاستخدام الموظفين. |
ce chiffre marquait une hausse de 3,6 % par rapport aux 5,4 % de 2001. | UN | وهذه النسبة تُشير إلى وجود نمو مقداره 3.6 في المائة بالقياس إلى نسبة الـ 5.4 في المائة التي كانت سائدة في عام 2001. |
ce pourcentage est un peu plus élevé que la moyenne régionale qui est de 17 %. | UN | وهذه النسبة أعلى قليلاً من المتوسط الإقليمي البالغ 17 في المائة. |
ce pourcentage est supérieur à celui de certains pays de l'Union européenne. | UN | وهذه النسبة المئوية أعلى منها في بعض بلدان الاتحاد الأوروبي. |
ce pourcentage est représentatif de la proportion des femmes employées au Canada et il a augmenté depuis la mise en oeuvre du nouveau régime d'assurance-emploi. | UN | وهذه النسبة المئوية تمثل نسبة النساء من الموظفين في كندا وهي تزداد باستمرار منذ تنفيذ نظام تأمين العمالة الجديد. |
Toutefois, ce pourcentage est en régression depuis 1993. | UN | وهذه النسبة في تراجع مع ذلك منذ عام 1993. |
ce pourcentage est de 13 % pour les méthodes modernes. | UN | وهذه النسبة تصل إلى 13 في المائة على صعيد الأساليب الحديثة. |
cette proportion est stable entre 2007 et 2010. | UN | وهذه النسبة مستقرة بين السنتين 2007 و2010. |
Environ 25 % seulement des migrantes âgées vivent seules, cette proportion étant moins élevée que celle de la population allemande dans son ensemble. | UN | وقرابة 25 في المائة فقط من المهاجرات يعشن لوحدهن في السن الكبيرة، وهذه النسبة أقل من مثيلتها في السكان الألمان. |
cette proportion est similaire au Ministère de la Justice avec 40 %. | UN | وهذه النسبة هي نفسها تقريبا في وزارة العدل، وتبلغ ٤٠ في المائة. |
cette proportion a augmenté régulièrement ces trente dernières années. | UN | وهذه النسبة صارت تزداد باطراد خلال اﻷعوام الثلاثين الماضية. |
cette proportion est légèrement plus élevée en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | وهذه النسبة أعلى قليلا في المناطق الريفية عن المدن. |
ce taux relativement élevé est stable depuis 30 ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ 30 عاماً، فإمارة موناكو تجـذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |
ce taux relativement élevé est stable depuis trente ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. | UN | وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ ثلاثين عاماً، فإمارة موناكو تجتذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال. |
ce chiffre est identique à celui du cycle précédent. | UN | وهذه النسبة هي نفس النسبة المسجلة في فترة الإبلاغ السابقة. |
On pouvait juste s'attendre à une augmentation des frais honoraires au titre de la conception, mais celle-ci serait de moins de 3,5 %, à savoir un taux inférieur à la marge autorisée de 10 %. | UN | والأثر الوحيد الذي يمكن أن ينجم عن ذلك هو أثر محتمل لا يتجاوز نسبة 3.5 في المائة من مصروفات التصميم، وهذه النسبة هي دون نسبة الفروق المحددة بما مقداره 10 في المائة زيادة أو نقصانا. |
ce ratio varie d'une année sur l'autre et, en moyenne, la proportion de femmes dans ces deux catégories est de 45 %. | UN | وهذه النسبة تتراوح بين سنة وأخرى، وتصل في المتوسط إلى 45 في المائة للإناث. |
On obtient le pourcentage à utiliser comme facteur différentiel de transport. | UN | وهذه النسبة المئوية هي النسبة التي يتعيَّن استخدامها كمعامِل للنقل التزايدي. |
cette répartition s'explique par des particularités historiques ainsi que par la distribution de la population sur le territoire. | UN | وهذه النسبة هي نتيجة عوامل تاريخية والتوزيع الفعلي الحالي للسكان. |
33. Le Comité est préoccupé par la persistance du taux élevé d'analphabétisme dans l'État partie, lequel taux est plus élevé chez les femmes que chez les hommes. | UN | 33- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار النسبة العالية للأمية في الدولة الطرف، وهذه النسبة أعلى عند الإناث مقارنة بالذكور. |