ويكيبيديا

    "وهذه ليست" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce n'est pas
        
    • il ne s'agit pas
        
    • Et c'est pas
        
    • ce ne sont là
        
    • pour ne citer
        
    • ce ne sont pas
        
    • qui n'
        
    • il ne s'agit là
        
    • Et ce n'est même pas
        
    • loin d'
        
    ce n'est pas la première fois que l'Organisation déploiera des soldats de la paix en République centrafricaine. UN وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a malheureusement choisi de taire ces faits et ce n'est pas la première fois que cela se produit. UN لكن للأسف لم يُفصح الفريق عن هذه المعلومات، وهذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر.
    ce n'est pas sain pour nous de procéder comme ça. Open Subtitles وهذه ليست طريقة صحية بالنسبة لنا لمعالجة هذا.
    il ne s'agit pas de chercher à créer une sorte de nouveau bloc ou à nous consoler mutuellement quant à nos difficultés économiques. UN وهذه ليست محاولة ﻹنشاء كتلة جديدة ولا لمواساة بعضنا البعض بشأن الصعوبات الاقتصادية التي نواجهها.
    Et c'est pas mon premier nouveau dortoir, nouvelles fringues et nouveaux profs. Open Subtitles وهذه ليست أول غرفة مهجع جديدة بالنسبة لي ملابس جديدة و معلمون جدد
    ce ne sont là que quelques exemples du type d'assistance que peuvent fournir les Nations Unies. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة للمساعدة التي يتوقع من اﻷمم المتحدة أن تقدمها.
    Et ce n'est pas ainsi que je me présenterai dorénavant. Open Subtitles وهذه ليست الطريقة التي أردت تقديم نفسي بها
    Selon moi, c'est vous le médecin légiste en chef, et ce n'est pas votre 1er noyé. Open Subtitles رأيي يقول انكِ رئيسة الطب الشرعي وهذه ليست حالة الغرق الأولى بالنسبة لكِ
    ce n'est pas sexuel. - Ni pour moi ni pour elle. Open Subtitles ونحن ايضا متفاهمين وهذه ليست صفات جنسيه لكل منا
    ce n'est pas un phénomène étrange, car, comme l'a dit l'éminent et regretté Premier Ministre indien que fut M. Nehru, le chemin menant à la liberté n'est pas facile. UN وهذه ليست ظاهرة غريبة، ﻷن مسيرة الحرية ليست هينة، كما قال رئيس وزراء الهند الراحل المرموق، السيد نهرو.
    ce n'est pas la première fois que cela se produit. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي يحدث فيها هذا.
    ce n'est pas une situation que le Gouvernement australien et la vaste majorité du peuple australien souhaitent voir se poursuivre. UN وهذه ليست بالحالة التي ترغب الحكومة الاسترالية والغالبية الساحقة من الشعب الاسترالي في استمرارها.
    ce n'est pas la première fois que notre organisation connaît un problème de trésorerie. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي تواجه فيها منظمتنا مشكلة التدفق النقدي.
    ce n'est pas là la bonne marche à suivre pour promouvoir le succès des négociations concernant le traité d'interdiction complète des essais. UN وهذه ليست الطريقة المناسبة لتعزيز النجاح في التوصل الى أهداف التفاوض الناجح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    ce n'est pas nouveau : cette démarche qui était déjà clairement énoncée dans le rapport Brahimi est reprise aujourd'hui au titre de l'approche < < Nouveaux horizons > > . UN وهذه ليست رؤية جديدة فقد سبق أن طرحت بدقة ووضوح سواء في تقرير الإبراهيمي أو في إطار نهج الأفق الجديد.
    ce n'est pas la première fois que nous avons présenté ce projet de résolution. UN وهذه ليست المرة الأولى التي نقدم فيها مشروع القرار هذا.
    ce n'est pas un problème uniquement pour les petits États insulaires comme le nôtre. UN وهذه ليست مشكلة للدول الجزرية الصغيرة فقط مثل دولتنا.
    il ne s'agit pas de préoccupations isolées mais d'éléments intégrés dans un tout composite. UN وهذه ليست شواغل منفصلة، بل إنها مندمجة في كل مُركب.
    Et c'est pas une blague. Open Subtitles ليست الفكرة في كيف نتدحرج وهذه ليست مزحة
    ce ne sont là que quelques-unes des nombreuses affaires dans lesquelles les tribunaux se sont, ces dernières années, prononcés en faveur des droits de la femme à l'encontre de pratiques culturelles rétrogrades. UN وهذه ليست إلا أمثلة من قضايا عديدة تم البت فيها في السنوات الأخيرة لصالح حقوق المرأة ضد الممارسات الثقافية الرجعية.
    À cet égard, l'intégration passe par une reconnaissance dans les déclarations de politique générale des États, les manuels d'histoire, les musées honorant les diverses cultures d'un pays et la contribution de tous les groupes à l'édification de l'identité nationale, et les journées nationales de commémoration, pour ne citer que quelques exemples. UN ويمكن أن يتحقق الإدماج في هذا الصدد من خلال الاعتراف في بيانات السياسات الوطنية، وكتب التاريخ المدرسية، والمتاحف التي تحتفي بتنوع الثقافات في البلد وبإسهامات الأقليات كافة في الهوية الوطنية، وتخصيص أيام وطنية للاحتفال، وهذه ليست إلا نماذج قليلة من الإدماج.
    Il est évident que ce ne sont pas là les éléments qui nous amèneront à nous comprendre et à instaurer la paix. UN وهذه ليست بالتأكيد العناصر التي ستقودنا إلى أن يتفهم أحدنا الآخر أو إلى السلام.
    En temps normal, oui, ce qui n'est pas le cas. Open Subtitles في الوضع الطبيعي, نعم, وهذه ليست حالة طبيعيه.
    il ne s'agit là que de quelques exemples parmi une multitude d'autres. UN وهذه ليست سوى أمثلة بسيطة ضمن أمثلة أخرى عديدة.
    Et ce n'est même pas l'enfant dont je parlais. Open Subtitles وهذه ليست الطفل الذي كنت أتحدث عنه
    Ce problème, loin d'être un problème isolé, est en lien avec la question de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وهذه ليست قضيةً منفصلة. بل هي، بالأحرى، متصلةٌ بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقةً لا نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد