La partie serbe a continué à formuler d'autres conditions — concernant par exemple le lieu de la réunion, déclarant que celle-ci devrait avoir lieu à l'extérieur de la Croatie — et ainsi de suite, indéfiniment. | UN | وقد قدمت شروط أخرى أيضا بشأن مكان عقد الاجتماع، أي بشأن الاجتماع الذي يعقد خارج كرواتيا، وهلم جرا. |
La cible relative à la santé suppose la réalisation de progrès concernant la faim et la nutrition. La cible relative à la faim suppose des progrès dans l'agriculture et la nutrition et ainsi de suite. | UN | بينما تتطلب الغايات في مجال الصحة، إحراز تقدم بشأن الجوع والتغذية، وهلم جرا. |
Probablement à cause de sa relation traumatisante avec son propre père, et le sien avant lui, et ainsi de suite. | Open Subtitles | على الأرجح بسبب علاقته المؤلمة مع والده، و ابيه مع جده، وهلم جرا |
Tes armées envahissent, créent de nouveaux marchés, engendrent plus de guerre, et ainsi de suite. | Open Subtitles | الجيوش الخاصة بك تغزو، وخلق أعمال جديدة، جعل المزيد من الحروب، وهلم جرا. |
ainsi que les contractions prostatiques l'allongement du vagin, ainsi de suite. | Open Subtitles | فضلاً عن انكماش البروستاتا، والتمدّد المهبلي, وهلم جرا. |
Il y a Monseigneur, L'évêque, et ainsi de suite jusqu'au Saint-Père. | Open Subtitles | وأنا من الكاهن، وهو إلى الأسقف وهلم جرا إلى البابا |
La pollution de l'air, dans un autre registre, est également une atteinte au corps de l'autre, à sa santé, comme l'est également la pollution par le bruit et ainsi de suite. | UN | وتلوث الهواء، في مجال آخر من الحق، هو أيضاً اعتداء على جسم الغير، وعلى صحته، كما هي الحال بالنسبة للتلوث السمعي، وهلم جرا. |
Appelées entités autonomes et décentralisées du pouvoir central, elles ont été chargées de la production d'énergie électrique, de l'activité bancaire, des assurances, des hypothèques, des ports, de l'enseignement public, des retraites et ainsi de suite. | UN | ونظــرا إلى أن هذه المؤسسات كانت معروفة أنها كيانات مستقلة، فإنها لم ترتبط بالسلطة المركزية وأوكــل إليها إنتــاج الكهرباء واﻷنشطة المصرفية، والتأمين، والرهانات العقارية، والمرافئ، والتعليم في المدارس الحكومية، والتقاعد وهلم جرا. |
Une grande attention a été portée aux conditions de travail des jeunes, à la protection des jeunes familles, au soutien social des étudiants, aux mesures d'aide publique, aux activités de loisir des enfants et des jeunes, et ainsi de suite. | UN | وتركز هذه القوانين على ظروف عمل الشباب، وعلى حماية اﻷسر الشابة، والدعم الاجتماعي للطلبة، وتدابير إقامة مرافق ترفيه لﻷطفال والشباب ترعاها الحكومة، وهلم جرا. |
La première catégorie regroupe les pays dont le volume des émissions s'échelonne entre trois et cinq tonnes, la deuxième catégorie les pays dont le volume des émissions s'échelonne entre cinq et dix tonnes, et ainsi de suite. | UN | وينبغي أن تشتمل الفئة اﻷولى على البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٣ و٥ أطنان، والفئة الثانية من البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٥ و٠١ أطنان، وهلم جرا. |
Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. | UN | 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب. |
Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. | UN | 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب. |
L'appui aux industries stratégiques et aux petites et moyennes entreprises est lié aux politiques élaborées par les ministères de l'économie et du commerce, et ainsi de suite. | UN | وأما تقديم الدعم إلى الصناعات الاستراتيجية وإلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فإنه يجىء نتيجةً لعملية رسم السياسات في وزارات الاقتصاد والتجارة، وهلم جرا. |
5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. | UN | 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب. |
5. Les trois scrutins suivants sont libres, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les postes soient pourvus. | UN | 5 - تكون الاقتراعات الثلاثة التالية التي تجري بعد ذلك غير قصرية، وهلم جرا حتى يتم شغل كل المناصب. |
Après s'être prononcée sur les projets de résolution et de décision du groupe 1, la Commission passera à ceux du groupe 2 et ainsi de suite. | UN | وبعد اتخاذ قرار بشأن مشاريع القرارات ومشاريع المقررات في المجموعة 1، سوف تشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات التي تتضمنها المجموعة 2، وهلم جرا. |
On a également proposé que la Commission fasse une proposition à titre indicatif pour le troisième cycle à sa onzième session, qu'elle la confirme à sa douzième session et fasse une proposition pour le quatrième cycle et ainsi de suite. | UN | واقتُرح أن يقدم في الدورة الحادية عشرة للجنة اقتراح إرشادي بشأن دورة العمل الثالثة، وأن تؤكد اللجنة المسائل المتعلقة بدورة العمل الثالثة وتقدم إرشادات بشأن دورة العمل الرابعة في دورتها الثانية عشرة، وهلم جرا. |
Mais j'aimais le gamin... alors j'ai continué de payer pour son éducation et tout ça. | Open Subtitles | ولكنى احببت الطفل ولذلك استمريت فى الدفع لتعليمة وهلم جرا |
gamma-butyrolactone (GBL), khat, pipérazines (par exemple N-benzylpipérazine), tramadol et kétamine. | UN | (ط) قد تشمل المواد المهدّئة-المنوّمة الأخرى مستحضرات تحتوي على الميبروبامات والميثاكوالون والزولبيديم وهلم جرا. |
et cetera et cetera, jusqu'à un massacre de yoga. | Open Subtitles | وهلم جرا وهلم جرا، حتى مذبحة اليوغا كاملة. |
Zone 5, évacue les otages, puis à la Zone 4, et caetera, et caetera. | Open Subtitles | منطقة 5، بإخلاء الرهائن، ثم المنطقة 4، وهلم جرا، وهلم جرا. |