il faut également permettre aux pays en développement de recueillir les fruits de la mondialisation. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى بذل جهود لضمان تمتع البلدان النامية بثمار العولمة. |
il faut également des ressources pour gérer, compiler, traiter et communiquer les informations. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى الموارد لإدارة المعلومات وجمعها ومعالجتها والإبلاغ بها. |
il faut aussi que ces informations puissent être adaptées à la demande. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى أن تكون قادرة على وضع رد على طلب من أجل معلومات للتغذية المرتدة. |
Pour faciliter les patrouilles sur le Nil et le Sobat, il faut aussi prévoir des équipements permettant de traverser les points d'eau. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى قدرات لعبور الأنهار من أجل تيسير أعمال الدورية عبر نهري النيل والسوباط. |
il est également nécessaire d'examiner l'usage et la portée du pouvoir de veto, et la pertinence de nommer de nouveaux membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إعادة النظر في استخدام حق النقض ومداه، وفي ما إذا كان ينبغي ضم أي أعضاء دائمين جدد إلى مجلس اﻷمن. |
il faut également renforcer le rôle de l'ONU en matière de suivi, de contrôle, d'assistance technique et de coordination. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز الأدوار الحالية للأمم المتحدة في مجالات الرصد والمراقبة والمساعدة التقنية والتنسيق. |
il faut également recourir davantage à l'informatique afin de faciliter la gestion de la police civile, aussi bien au Siège que dans les missions. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لتيسير إدارة الشرطة المدنية في المقر والبعثات على السواء. |
il faut également procéder à des recherches supplémentaires sur des systèmes agricoles viables. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى المزيد من البحث في مجال النظم الزراعية المستدامة. |
il faut également réduire la volatilité des flux de capitaux à court terme et freiner les mouvements spéculatifs sur les monnaies, qui contribuent à déstabiliser les marchés financiers internationaux. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية. |
il faut également souligner que le principe de la responsabilité partagée est au cœur de la Déclaration du Millénaire. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تأكيد أن مبدأ المسؤولية المشتركة يكمن في صميم إعلان الألفية. |
il faut également accorder un espace plus grand au dialogue multipartite au sein de l'ONU. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى فتح مجال أوسع للحوار المتعدد الشركاء في الأمم المتحدة. |
il faut aussi changer de comportement et prendre des mesures concrètes pour adopter des politiques et pratiques agricoles durables allant dans le sens de ce processus. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية. |
il faut aussi renforcer les capacités institutionnelles nationales à l'appui des politiques et programmes de nutrition et de sécurité alimentaire. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة مؤسسية وطنية لدعم السياسات والبرامج المتعلقة بالتغذية وسلامة الأغذية. |
il faut aussi renforcer la sécurité le long des frontières avec le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز الأمن على طول الحدود مع رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
il faut aussi analyser l’importance des obstacles sectoriels à l’entrée, qu’ils soient nationaux ou internationaux, et comprendre comment ils peuvent être éliminés. | UN | ١٢ - وهناك حاجة أيضا إلى تفهم أهمية حواجز الدخول القطاعية لكلا المنشأين الدولي والمحلي، وسبل تجاوز تلك الحواجز. |
Pour pouvoir suivre les progrès comme il convient, il faut aussi améliorer les systèmes existants de collecte de données sur les taux de fréquentation scolaire, de redoublement et d'abandon scolaire. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تحسين ما هو موجود من نظم البيانات المتعلقة بمعدل المواظبة على الدراسة ومعدلات إعادة الصف الدراسي والانقطاع عن الدراسة إذا أريد رصد التقدم بقدر كاف. |
il est également nécessaire de tenir à jour et d'entretenir les autres logiciels de base de données qu'utilise la Trésorerie pour mener ses opérations. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى صيانة ودعم برمجيات أخرى لقواعد البيانات تستخدمها الخزانة لتسيير عملياتها. |
il est également nécessaire de continuer à acheter du matériel d'observation moderne. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مواصلة شراء آخر ما استجد من معدات المراقبة. |
il importe aussi de donner un coup d'accélérateur aux efforts de redressement socioéconomique. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى بذل جهود إضافية لتعزيز إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي. |
il convient également de promouvoir l’application de techniques et de connaissances autochtones parallèlement au transfert de technologies appropriées. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية باﻹضافة إلى نقل التكنولوجيات الملائمة. |
Les activités entreprises par le secteur public et la société civile doivent également être coordonnées. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى التنسيق بين المبادرات الحكومية ومبادرات المجتمع المدني. |
Par ailleurs, 811 fonctionnaires seront réinstallés dans le complexe du Siège et des déménagements temporaires seront également nécessaires pour que le personnel essentiel ait accès au site du Siège et aux installations de conférence. | UN | وسيتم نقل 811 موظفا آخر ضمن مجمع المقر، وهناك حاجة أيضا إلى عدد من الانتقالات المؤقتة لإتاحة إمكانية سهولة وصول الموظفين الرئيسيين إلى موقع المقر ومرافق المؤتمرات. |