ويكيبيديا

    "وهناك عاملان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux facteurs
        
    Il y a deux facteurs relatifs à notre Journée nationale que je souhaiterais voir examinés par le Comité. UN وهناك عاملان أود أن تنظر فيهما اللجنة الخاصة بالنسبة الى يومنا الوطني.
    deux facteurs principaux affectent la pauvreté au sein des communautés tsiganes et des gens du voyage : l'éducation et l'exclusion sociale. UN وهناك عاملان رئيسيان يؤثران في الفقر داخل مجتمع الغجر الرُحّل: التعليم والاستبعاد الاجتماعي.
    deux facteurs expliquent le pourcentage élevé de refus au cours de cette période. UN وهناك عاملان يوضحان النسبة المئوية المرتفعة لرفض الطلبات المقدمة خلال تلك الفترة.
    deux facteurs pouvaient avoir contribué à la pression inflationniste dans le pays. UN وهناك عاملان يمكن أن يكونا قد أثرا تأثيرا إضافيا على الضغوط التضخمية في البلد.
    deux facteurs expliquent cette diminution. UN وهناك عاملان يمكن أن يساهما في تقلص مستوى الاشتراكات المقررة غير المســددة.
    La formation en science et la technologie sont les deux facteurs clefs. UN وهناك عاملان أساسيان لتحقيق ذلك هما التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    deux facteurs déterminent la santé maternelle et infantile : le milieu de vie et le niveau d'instruction des femmes. UN وهناك عاملان يؤثران في صحة الطفل والأم ألا وهما مستوى المعيشة ومستوى تعلم المرأة.
    L'obtention de résultats durables et l'établissement de relations de travail fondées sur le partenariat avec les institutions participantes sont deux facteurs à la base de cette stratégie. UN وهناك عاملان ترتكز عليهما هذه الاستراتيجية هما تعزيز استدامة النتائج وغرس علاقات العمل التي تتسم بطابع المشاركة مع المؤسسات المشتركة.
    60. deux facteurs sont de nature à limiter l'expansion du transport aérien : l'encombrement de l'espace aérien et des aéroports, et les préoccupations relatives à l'environnement. UN 60- وهناك عاملان اثنان يمكن أن يحدا من توسع النقل الجوي: الاكتظاظ في الجو واكتظاظ الموانئ الجوية والهموم البيئية.
    deux facteurs décisifs doivent être mis en œuvre conjointement : une volonté politique ferme et une approche au cas par cas adaptée aux particularités de chaque territoire. UN وهناك عاملان حاسمان يجب أن يكونا داخلين معا في المعادلة: الإرادة السياسية القوية، ونهج التعامل مع كل حالة على حدة لمعالجة الظروف الخاصة بكل إقليم.
    L'urgence de ce dialogue est déterminée par deux facteurs lourds: le calendrier électoral, notamment les élections présidentielles de 2015, et la montée des tensions dans la région sahélo-saharienne. UN وهناك عاملان رئيسيان يؤديان إلى الحاجة إلى الإسراع في هذا الحوار: الجدول الزمني للانتخابات، وخاصة الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2015، والتوتر المتزايد في منطقة الساحل والصحراء.
    Le présent débat repose sur deux facteurs principaux. UN 74 - وهناك عاملان أساسيان أثريا هذا النقاش.
    deux facteurs principaux déterminent le plan d'audit approuvé par le Directeur exécutif après examen par le Comité consultatif pour les questions d'audit : l'exposition des unités administratives au risque et le temps écoulé depuis le dernier audit. UN وهناك عاملان رئيسيان يحددان خطة مراجعة الحسابات التي يعتمدها المدير التنفيذي بعد استعراضها من قبل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وهما: مدى تعرض وحدات الأعمال للمخاطر والوقت الذي انقضى منذ إجراء آخر مراجعة للحسابات.
    deux facteurs déterminent le plan d'audit approuvé par le Directeur exécutif après examen par le Comité consultatif pour les questions d'audit : l'exposition des unités administratives au risque et le temps écoulé depuis le dernier audit. UN وهناك عاملان يحددان خطة مراجعة الحسابات يعتمدهما المدير التنفيذي بعد استعراضهما من قبل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وهما: مدى تعرض وحدات الأعمال للمخاطر والوقت الذي انقضى منذ إجراء آخر مراجعة للحسابات.
    deux facteurs peuvent être décisifs pour lutter contre l'apathie internationale qui empêche de corriger la situation : la diffusion d'information par les médias de masse mondiaux et la mobilisation de l'opinion. UN 57 - وهناك عاملان يمكن أن يكونا حاسمين في التصدي للفتور الدولي تجاه إصلاح الحالة - نشر المعلومات عن طريق وسائط الإعلام العالمية، وتعبئة الرأي العام.
    deux facteurs lourds expliquent son intensité actuelle: l'assimilation et la réduction du christianisme à l'Occident et au monde développé, et dans le contexte de priorité du combat contre le terrorisme, son instrumentalisation politique dans la dynamique de guerre de civilisations et des religions générée par les événements tragiques du 11 septembre 2001. UN وهناك عاملان خطيران يفسران قوته الحالية هما: استيعاب وانحسار المسيحية في الغرب وفي العالم المتقدم، واللجوء، في إطار منح الأولوية لمكافحة الإرهاب، إلى استغلالها سياسياً في دينامية الحرب بين الحضارات والأديان التي ولّدتها أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية.
    Les stratégies de détournement reposent sur deux facteurs essentiels : le caractère monopolistique de l'économie libérienne et le contrôle dominant des intérêts étrangers sur l'exploitation, l'importation et l'exportation des ressources naturelles, les services financiers et les industries manufacturières. UN 56 - وهناك عاملان أساسيان في استراتيجيات التمويل هما: الهيكل الاحتكاري للاقتصاد الليبري والسيطرة الطاغية للمصالح الأجنبية على استغلال الموارد الطبيعية والواردات والصادرات والخدمات المالية والصناعات التحويلية.
    Il faut prendre en considération deux facteurs pour évaluer la < < légitimité > > du droit des États de se doter de leur propre technologie sensible du cycle du combustible nucléaire, à savoir : 1) la faisabilité économique, 2) la sécurité énergétique. UN وهناك عاملان يتعين النظر فيهما عند تقييم " مشروعية " سعي الدول إلى اكتساب تكنولوجيا دورة وقود حساسة محلياً، هما: (1) الجدوى الاقتصادية؛ و (2) أمن الطاقة.
    deux facteurs ont joué un grand rôle dans la participation du Venezuela aux programmes de coopération économique avec les autres pays en développement : l'existence d'une longue tradition de coopération et les importantes ressources tirées des exportations d'hydrocarbures. UN ٨- وهناك عاملان كان لهما دور كبير في مشاركة فنزويلا في برامج التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية اﻷخرى هما: وجود تقاليد عريقة في مجال التعاون، والموارد الضخمة الناتجة عن صادرات المنتجات الهيدروكربونية.
    deux facteurs seraient importants : a) le rôle central du développement technique par l'acquisition de technologies efficaces et grâce aux activités de recherche-développement de l'industrie et de l'Etat; b) l'instauration d'une solide coopération entre les pouvoirs publics et l'industrie pour assurer une réduction de la pollution tout en maintenant la croissance de l'économie 40/. UN وهناك عاملان هامان في هذا الصدد هما: )أ( الدور المركزي الذي يلعبه تطوير التكنولوجيا عن طريق اقتناء تكنولوجيات فعالة، وعن طريق البحث والتطوير على أيدي الصناعة والحكومة على حد سواء؛ )ب( التعاون المتين بين الحكومة والصناعة على مكافحة التلوث إلى جانب تحقيق النمو الاقتصادي)٠٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد