ويكيبيديا

    "وهناك عوامل أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres facteurs
        
    • d'autres éléments
        
    • les autres facteurs
        
    d'autres facteurs font obstacle à l'amélioration du sort des victimes, comme l'influence de coutumes locales et la crainte de la victime d'être rejetée par sa famille et sa communauté. UN وهناك عوامل أخرى تعوق التحسن في معاناة الضحايا، من قبيل تأثير التقاليد المحلية وخشية الضحية من نبذ الأسرة والمجموعة.
    d'autres facteurs influent sur la capacité du mécanisme de financement à améliorer la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure. UN وهناك عوامل أخرى تتعلق أيضاً بقدرة أي آلية مالية على تعزيز تنفيذ آلية الزئبق.
    d'autres facteurs retentissent aussi sur cette situation : le principe de la croissance nominale zéro rend difficile pour l'Organisation l'exécution des activités prescrites. UN وهناك عوامل أخرى تؤثر على هذه الحالة: فمبدأ الزيادة الاسمية التي تعادل صفرا يجعل من الصعب على المنظمة أن تنفذ الأنشطة المطلوبة منها.
    d'autres éléments de jugement interviennent aussi, dont la structure générale du marché, le degré existant de concentration du marché, les obstacles à l'implantation de nouveaux venus et la position concurrentielle des autres entreprises sur le marché considéré, ainsi que les avantages dont les entreprises intéressées bénéficient déjà et ceux qu'elles retireraient de l'acquisition envisagée. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركّز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات الأعمال الأخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    Parmi les autres facteurs en jeu figurent la relance économique de la région, la vocation internationale des sociétés locales et les mesures de libéralisation qui offrent davantage de possibilités aux investisseurs étrangers en réduisant le coût des transactions. UN وهناك عوامل أخرى تشمل الانتعاش الاقتصادي للمنطقة، والتوجه الدولي لشركاتها، وكذلك تدابير تحرير التجارة التي تتيح تحسن فرص الوصول الى المستثمرين اﻷجانب، وانخفاض تكاليف المعاملات التجارية.
    d'autres facteurs, notamment un mandat clairement établi et ciblé et un temps suffisant alloué aux débats, sont également primordiaux. UN وهناك عوامل أخرى أساسية أيضا، وهي على الخصوص وجود ولاية محددة المعالم بوضوح وهادفة ومتسع من الوقت كاف للنقاش.
    d'autres facteurs ont également eu une incidence sur l'exécution du budget. UN 8 - وهناك عوامل أخرى أثرت على تنفيذ الميزانية.
    d'autres facteurs — comme la situation géographique, les équipements, les charges, les impôts locaux et l'inflation — sont également pris en considération et varient selon les groupes d'immeubles. UN وهناك عوامل أخرى تؤخذ أيضاً في الحسبان - من مثل موقع المساكن، ومرافقها، وتكاليف استغلالها، والأسعار السائدة والتضخم.
    53. d'autres facteurs favorisant l'émergence du racisme sont économiques. UN 53- وهناك عوامل أخرى اقتصادية تساعد على نشوء العنصرية.
    d'autres facteurs affectent également cette allocation, par exemple le niveau de développement économique atteint par le pays, la disponibilité et la nature de l'assistance extérieure et la source et la nature des ressources mobilisées dans le pays. UN وهناك عوامل أخرى تؤثر أيضا على هذا التخصيص، مثل مرحلة النمو الاقتصادي، وتوافر المساعدة الخارجية ونوعها، ومصدر وطبيعة تعبئة الموارد المحلية.
    d'autres facteurs peuvent être incriminés : une épargne et des investissements trop faibles, les conséquences des guerres et des guerres civiles et les problèmes demeurés en suspens dans les zones de conflit. UN وهناك عوامل أخرى من بينها انخفاض مستويات الادخار والاستثمار، واﻵثار السلبية للحروب، والمنازعات الداخلية، والقضايا المعلقة في مناطق النزاع.
    Ceci s'explique aussi par d'autres facteurs tels que l'augmentation des coûts budgétaires des politiques d'appui et le fait que l'on a laissé les indicateurs de marché influer de plus en plus sur les décisions en matière de production. UN وهناك عوامل أخرى إضافية تمثلت في ارتفاع التكاليف المخصصة في الميزانية لدعم هذه السياسات وفي توخي السماح بتأثير أكبر لمؤشرات السوق على قرارات اﻹنتاج.
    Elle a également mentionné d'autres facteurs tels que la participation d'observateurs à toutes les séances et réunions d'information officielles et officieuses, la diminution du nombre des communications écrites et l'adoption des décisions par consensus. UN وهناك عوامل أخرى تتمثل في اشتراك المراقبين في جميع الجلسات واللقاءات التعريفية الرسمية وغير الرسمية، وتقليل استخدام البيانات الخطية، واعتماد المقررات بتوافق اﻵراء.
    d'autres facteurs sont tout aussi importants. UN وهناك عوامل أخرى لا تقل عنها أهمية.
    d'autres facteurs, comme l'insuffisance de la production et, dans certains cas, une limitation de l'offre par les producteurs, ont également contribué à cette hausse. UN وهناك عوامل أخرى أيضا أسهمت في رفع اﻷسعار، بما في ذلك العجز الذي أصاب الانتاج في حالات معينة، وفي بعض آخر القيود التي فرضها المنتجون على العرض.
    77. d'autres facteurs font obstacle à une utilisation optimale des ressources. UN ٧٧ - وهناك عوامل أخرى تعوق توخي أقصى قدر من الاقتصاد في استخدام الموارد.
    Elle a également mentionné d'autres facteurs tels que la participation d'observateurs à toutes les séances et réunions d'information officielles et officieuses, la diminution du nombre des communications écrites et l'adoption des décisions par consensus. UN وهناك عوامل أخرى تتمثل في اشتراك المراقبين في جميع الجلسات واللقاءات التعريفية الرسمية وغير الرسمية، وتقليل استخدام البيانات الخطية، واعتماد المقررات بتوافق اﻵراء.
    d'autres éléments de jugement interviennent aussi, dont la structure générale du marché, le degré existant de concentration du marché, les obstacles à l'implantation de nouveaux venus et la position concurrentielle des autres entreprises sur le marché considéré, ainsi que les avantages dont les entreprises intéressées bénéficient déjà et ceux qu'elles retireraient de l'acquisition envisagée. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركﱡز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات اﻷعمال اﻷخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    d'autres éléments de jugement interviennent aussi, dont la structure générale du marché, le degré existant de concentration du marché, les obstacles à l'implantation de nouveaux venus et la position concurrentielle des autres entreprises sur le marché considéré, ainsi que les avantages dont les entreprises intéressées bénéficient déjà et ceux qu'elles retireraient de l'acquisition envisagée. UN وهناك عوامل أخرى تؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركﱡز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات اﻷعمال اﻷخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    d'autres éléments de jugement interviennent aussi, dont la structure générale du marché, le degré existant de concentration du marché, les obstacles à l'implantation de nouveaux venus et la position concurrentielle des autres entreprises sur le marché considéré, ainsi que les avantages dont les entreprises intéressées bénéficient déjà et ceux qu'elles retireraient de l'acquisition envisagée. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق ودرجة التركّز السوقي القائمة والحواجز أمام الدخول والمركز التنافسي لمؤسسات الأعمال الأخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    les autres facteurs que l'on prend en considération sont l'effet inflationniste probable d'une augmentation du salaire plancher, ainsi que le chômage qui risque d'en résulter. UN وهناك عوامل أخرى تؤخذ في الاعتبار مثل ما قد تحدثه الزيادة في الحد الأدنى للأجور من آثار تضخمية وما قد ينجم عن ذلك من بطالة.
    Parmi les autres facteurs qui peuvent engendrer la discrimination dans les pays hôtes figurent la xénophobie et les préjugés de la population locale qui, dans certains pays, se sont traduits par des agressions racistes contre des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وهناك عوامل أخرى قد تفضي إلى التمييز في البلدان المضيفة تشمل كراهية الأجانب والتعصب في صفوف السكان المحليين، الأمر الذي أدى في بعض البلدان إلى وقوع اعتداءات بدوافع عنصرية ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد