ويكيبيديا

    "وهوامبو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Huambo
        
    Des tensions ont toutefois persisté, en particulier dans les provinces de Lunda Norte, Lunda Sul, Huambo et Bié. UN بيد أن التوترات استمرت، ولا سيما في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وهوامبو وبي.
    Dans d'autres villes, comme Luena, Menongue, Saurimo et Huambo, la situation risque elle aussi de se détériorer rapidement si les vols destinés à acheminer des secours humanitairess restent suspendus. UN كما أن مدنا أخرى مثل لوينا، ومينونغي، وسوريمو، وهوامبو عرضة للتدهور السريع إذا ظلت رحلات الاغاثة معلقة.
    Cependant, à la suite de cet incident et à cause de l'insécurité, le CICR a interrompu ses vols à destination de Ganda et Huambo. UN ومع ذلك فبسبب هذه الحادثة والحالة غير اﻵمنة قامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بوقف رحلات طيرانها الى غاندا وهوامبو.
    De ce fait, les programmes humanitaires ont dû être réduits dans des endroits comme Uíge, Negage, Kuito, Malange et Huambo. UN ونتيجة لذلك، قلصت البرامج الانسانية في مدن مثل ويجي، ونيغاجي، وكويتو، ومالانغي، وهوامبو.
    Dans une première phase, des médiathèques ont été installées dans les provinces de Luanda, Benguela, Huíla, Zaire, Huambo et Lunda Sul. UN 105- وفي مرحلة أولى أنشئت مكتبات الوسائط المتعددة في مقاطعات لواندا وبنغيلا وهويلا وزايير وهوامبو ولواندا سول.
    D'après les informations dont on dispose, des groupes mercenaires font des incursions en territoire angolais depuis la frontière zaïroise; on dénonce également des vols clandestins au-dessus du territoire angolais dans le but de transporter des armes et des mercenaires à destination des forces de l'UNITA; ces mercenaires seraient intervenus à Mucusso, Jamba, Soyo et Huambo. UN ويتضح من الشكاوى المقدمة، أن هناك مجموعات من المرتزقة تنشط داخل التراب اﻷنغولي انطلاقا من حدودها مع زائير، وهناك شكاوى تشير الى وجود رحلات جوية سرية الى اﻷراضي اﻷنغولية تحمل أسلحة ومرتزقة الى قوات يونيتا. ومن الوارد أن يكون هؤلاء قد حاربوا في موكوسو وجامبا وسويو وهوامبو.
    La situation a enfin commencé de se stabiliser dans les villes assiégées, telles que Kuito, Huambo et Malange, où la population affamée était restée pendant des mois sans secours extérieurs. UN وأخيرا بدأت اﻷوضاع تستقر في المدن المحاصرة مثل كويتو وهوامبو ومالانج، حيث قبع المدنيون الجياع ﻷشهر طويلة دون أي مساعدة خارجية.
    La situation a enfin commencé de se stabiliser dans les villes assiégées, telles que Kuito, Huambo et Malange, où la population affamée était restée pendant des mois sans secours extérieurs. UN وأخيرا بدأت اﻷوضاع تستقر في المدن المحاصرة مثل كويتو وهوامبو ومالانج، حيث قبع المدنيون الجياع ﻷشهر طويلة دون أي مساعدة خارجية.
    De très nombreuses embuscades ont aussi été signalées dans les provinces de Hùila, Benguela et Huambo, de même que des incidents dans les mines dans les provinces de Bié, Moxico et Lunda Sul. UN وكانت هناك أيضا تقارير عن نصب كمائن عديدة في مقاطعات هويلا، وبنغويلا، وهوامبو كما وقعت حوادث متعلقة باﻷلغام في مقاطعات بييه وموكسيكو ولوندا سول.
    On pense très généralement que les FAA se préparent à une éventuelle action militaire de grande envergure dans les provinces de Uíge, Malange, Lunda Norte, Huambo et Bié. UN وهناك افتراض يسود على نطاق واسع بأن القوات المسلحة اﻷنغولية تعد العدة ﻷعمال عسكرية رئيسية يحتمل القيام بها في مقاطعات ويجي ومالانج ولوندا نورت وهوامبو وبييه.
    21. Dans les provinces de Benguela, Huambo, Malange et Lunda Norte, plusieurs accidents causés par des explosions de mines se sont produits récemment sur des routes qui étaient déjà utilisées depuis plusieurs mois. UN ٢١ - ومؤخرا، وقعت عدة حوادث نجمت عن انفجارات لﻷلغام في مقاطعات بنغويلا وهوامبو وميلانغي ولوندا نورتي، على طرق كانت قيد الاستخدام، فعلا، منذ عدة أشهر.
    Grâce à la consolidation du processus de paix et à la réouverture des routes, les retours ont commencé, notamment dans les provinces de Benguela, Huambo, Bié et Bengo. UN ومع التوطد التدريجي لعملية السلام وإعادة فتح الطرق، بدأ المشردون في العودة، وبخاصة في مقاطعات بنغويلا وهوامبو وبييه وبنغو.
    À ce jour, 9,7 millions de dollars ont été versés au compte du programme par l'intermédiaire du PNUD et ont été utilisés ou prévus pour la remise en état des bâtiments administratifs dans les provinces de Bengo, Huambo et Uige. UN وقد تم التبرع حتى اﻵن للبرنامج بمبلغ قدره ٩,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة قدم عبر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واستخدم أو رصد لترميم مبان إدارية في مقاطعات بنغو وهوامبو وويغي.
    Elle a aussi vérifié et contrôlé le cantonnement de la Police d'intervention rapide, opération qui s'est jusqu'à présent déroulée à Luanda, Huambo et Uige. UN وقام عنصر الشرطة المدنية أيضا بعمليات التحقق والرصد المتصلة بإيواء شرطة الــرد السريع، وهــي عمليات تقتصر حتــى اﻵن علــى مدن لواندا وهوامبو وأوغــي.
    Si, en elles-mêmes, ces distributions ont donné de bons résultats, les rendements risquent d'être faibles dans certaines parties des provinces de Benguela et de Huambo, faute de pluies suffisantes. UN ولئن كانت عملية التوزيع في حد ذاتها قد حققت النجاح، فإن هناك خشية من أن تكون قلة سقوط اﻷمطار قد تسببت في تقليل الغلة المتوقعة من المحاصيل في أجزاء من مقاطعتي بنغويلا وهوامبو.
    Il constate également avec préoccupation que, bien que l'âge minimum du mariage soit fixé à 18 ans, une proportion importante d'enfants angolais âgés de 12 à 14 ans sont en mariés de fait, en particulier dans les provinces de Lunda Sul, Moxico, Huambo, Bié et Malanje et dans d'autres régions rurales. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أنه بالرغم من أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 عاماً، فهناك نسبة عالية من الأطفال الأنغوليين البالغين ما بين 12 و14 عاماً الذين هم في حكم المتزوجين، لا سيما في مقاطعات لوندا وسول وموكسيكو وهوامبو وبيي ومالانجي وفي مناطق ريفية أخرى.
    Pendant sa visite en Angola au mois de mai, mon Conseiller chargé de fonctions spéciales en Afrique, M. Gambari, s'est ému des conditions de vie dans les camps de personnes déplacées dans les provinces de Luanda et de Huambo. UN وقد أعرب مستشاري للمهمات الخاصة في أفريقيا، خلال زيارته لأنغولا في أيار/ مايو، عن قلقه إزاء الظروف السائدة في مخيمات المشردين داخليا في مقاطعتي لواندا وهوامبو.
    D'importants contingents de forces gouvernementales auraient déjà été déployés dans les villes telles que Benguela, Huambo, Malange et Soyo pour assurer la sécurité d'installations et d'objectifs stratégiques importants. UN 11 - وتردد أن وحدات كبيرة تابعة للقوات العسكرية قد جرى نشرها في مدن مثل بنغويلا وهوامبو ومالانجي وسويو لتأمين المنشآت والأهداف الاستراتيجية.
    18. Récemment, la MONUA a constaté divers mouvements des forces armées angolaises, notamment dans les provinces de Malgange, Uige, Huambo, Lunda Norte et Lunda Sul. UN ١٨ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، رصدت البعثة تحركات مختلفة للقوات المسلحة اﻷنغولية شملت مقاطعات مالانغ وأوجي وهوامبو ولواندا الشمالية ولواندا الجنوبية.
    19. À la suite d'attaques visant le personnel de l'ONU, la MONUA a dû suspendre pendant deux semaines ses patrouilles et ses enquêtes dans les provinces de Malange, Huambo, Huila et Benguela. UN ٩١ - وفي إثر الهجمات التي تعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة اضطرت البعثة الى تعليق دورياتها وتحقيقاتها لمدة أسبوعين في مقاطعات مالانغ وهوامبو وهويلا وبنغويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد