ويكيبيديا

    "وهو القانون رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • loi no
        
    Par exemple, la Loi pour la protection de la famille (loi no 4320) est entrée en vigueur en 1998 et a été modifiée en 2007. UN وعلى سبيل المثال، بدأ نفاذ قانون حماية الأسرة، وهو القانون رقم 4320، في عام 1998 وعُدل في عام 2007.
    Le Gouvernement tanzanien a promulgué en 2002 la loi no 21 sur la prévention du terrorisme, qui prévoit de vastes mesures pour combattre le terrorisme. UN سنت حكومة تنزانيا قانون منع الإرهاب، وهو القانون رقم 21 لعام 2002 الذي يضع تدابير شاملة لمكافحة الإرهاب.
    65. A une certaine époque, les circonstances ont obligé le Koweït à promulguer une loi nationale (loi no 22 de 1979) sur l'application de la loi martiale. UN 65- كما استدعت الضرورة في وقت من الأوقات وضع قانون وطني في شأن الأحكام العرفية وهو القانون رقم 22 لسنة 1979.
    Le fonctionnement de cet important organe est régi par la loi no 1788 relative à l'organisation du pouvoir exécutif et par les décrets réglementaires suprêmes Nos 24855 et 25055. UN وترد القواعد الناظمة لهذه الهيئة المهمة للدولة في قانون تنظيم السلطة التنفيذية، وهو القانون رقم 1788، وفـي المرسومين العاليين المنظمين له ورقمهما 24855 و25055.
    b) De la nouvelle loi no 10/2008 relative à l'égalité des sexes; UN (ب) القانون الجديد الخاص بالمساواة بين الجنسين، وهو القانون رقم 10/2008؛
    L'actuel système de gouvernement mis en place par la Constitution de 1991 (loi no 6 de 1991) est constitué de trois branches: exécutive, législative et judiciaire. UN ويتألف النظام الحكومي الحالي في سيراليون، كما أنشئ بموجب دستور سيراليون لعام 1991، وهو القانون رقم 6 لعام 1991، من الفروع الحكومية الثلاثة: التنفيذي والتشريعي والقضائي.
    70. À une certaine époque, les circonstances ont obligé le Koweït à promulguer une loi nationale (loi no 22 de 1979) sur l'application de la loi martiale. La loi no 65 sur la mobilisation générale a été adoptée en 1980. UN 70- كما استدعت الضرورة في وقت من الأوقات وضع قانون وطني بشأن الأحكام العرفية، وهو القانون رقم 22 لسنة 1979، كما صدر في عام 1980 القانون رقم 65 لسنة 1980 في شأن التعبئة العامة.
    Le Gouvernement botswanais continue à réformer la législation afin de renforcer la promotion et la protection des droits des femmes; c'est dans cet esprit que la loi no 10 sur la violence familiale a été promulguée en 2008. UN تواصل حكومة بوتسوانا الاضطلاع بإصلاحات تشريعية تقدمية لتحسين تعزيز حقوق المرأة وحمايتها؛ وعملا بهذا فقد جرى سن قانون العنف العائلي، وهو القانون رقم 10 لعام 2008.
    La loi générale relative au logement, loi no 65 du 23 décembre 1988, assure spécifiquement la protection de la femme. UN 79 - ويمنح قانون الإسكان العام، وهو القانون رقم 65 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1988، حماية محددة للمرأة.
    Aussi, au cours de la période considérée, le Parlement a adopté la loi no 11 relative à la lutte contre la traite des êtres humains (2008), qui interdit la traite des êtres humains et comporte des dispositions relatives à la prévention des infractions liées à la traite des êtres humains et à leur poursuite. UN ولهذا السبب سن البرلمان خلال فترة الاستعراض قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وهو القانون رقم 11 لسنة 2008. وينص هذا القانون على حظر ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيها.
    b) De la nouvelle loi no 10/2008 relative à l'égalité des sexes; UN (ب) القانون الجديد الخاص بالمساواة بين الجنسين، وهو القانون رقم 10/2008؛
    83. La loi no 33 de 1997 sur la reconnaissance des syndicats, modifiée en 2009, garantit le droit constitutionnel de constituer des syndicats et d'adhérer à un syndicat. UN 83- ويضمن قانون الاعتراف بالنقابات، وهو القانون رقم 33 لعام 1997 وصيغته المعدلة لعام 2009، الحق الذي يكفله الدستور للمواطنين في الانضمام إلى النقابات وتشكيلها والاعتراف بها.
    L'Assemblée nationale a adopté la loi no 9 de 2009 qui fixe un délai limite pour le prononcé des décisions judiciaires, qui donne effet à une disposition nouvelle de la Constitution révisée et garantit que les juges rendent des décisions écrites dans les 120 jours. UN 19 - وأقرت الجمعية الوطنية قانون الحد المفروض على الأحكام القضائية، وهو القانون رقم 9 المعتمد في 2009 ووهو الذي ينفذ حكما جديدا في الدستور المؤقت ويضمن تقديم القضاة لأحكام كتابية في غضون عشرين يوما.
    236. La loi no 021/PR/2000 du 18 septembre 2000 portant Code électoral, révisée en 2008, précitée en fait autant. UN 236- ويفعل الشيء نفسه قانون سبقت الإشارة إليه، وهو القانون رقم 021/PR/2000 المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2000، والمنشئ للقانون الانتخابي، والمعدل في عام 2008.
    12. Depuis le dernier Examen, le Parlement a adopté la loi no 1 relative à la lutte contre la violence sexiste (2011), qui prévoit la protection des victimes de violence de ce type. UN 12- سن البرلمان، عقب الاستعراض الأخير، قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وهو القانون رقم 1 لسنة 2011. وينص هذا القانون على حماية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Il fait référence à la loi no 119/1990 sur la réhabilitation par voie judiciaire, et à la loi no 87/1991 sur la réhabilitation par voie non judiciaire, qui sont les lois applicables. UN وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 119/1990 المتعلق برد الاعتبار القضائي والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    e) L'entrée en vigueur, le 18 mars 2008, d'une nouvelle loi sur l'égalité des sexes, la loi no 10/2008. UN (ﻫ) بدء نفاذ قانون جديد للمساواة بين الجنسين في 18 آذار/مارس 2008، وهو القانون رقم 10/2008.
    De même, l'auteur ne conteste pas le fait que le tribunal municipal de Prague et la Cour suprême ont l'un et l'autre conseillé à son mari de fonder son action sur la loi appropriée, c'est-à-dire la loi no 87/1991. UN كما أن صاحبة البلاغ لم تعترض على أن محكمة بلدية براغ والمحكمة العليا كانتا قد نصحتا زوج صاحبة البلاغ بتقديم طلبه في إطار القانون المناسب وهو القانون رقم 87/1991.
    Il fait référence à la législation applicable en la matière, en particulier à la loi no 229/1991 relative à la propriété foncière et aux biens agricoles et à la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 229/1991 المتعلق بتنظيم علاقات ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    Il fait référence à la législation applicable en la matière, en particulier à la loi no 229/1991 relative à la propriété foncière et aux biens agricoles et à la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وقد أشارت إلى القانون المنطبق، وهو القانون رقم 229/1991 المتعلق بتنظيم علاقات ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات الزراعية والقانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد