ويكيبيديا

    "وهو عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un nombre
        
    • chiffre qui
        
    • soit un
        
    • ce qui est
        
    • ce chiffre
        
    • ce qui représente
        
    • nombre qui
        
    • chiffre arrêté
        
    • le nombre d
        
    • soit autant que le nombre de
        
    Oui, les Philippines proposent que le Conseil soit constitué de 31 membres, un nombre considéré par certains comme trop extrême, si ce n'est une vaine illusion. UN نعم، اقترحت الفلبين مجلسا من 31 عضوا، وهو عدد رأى البعض أنه مبالغ فيه أكثر مما ينبغي، إن لم يكن محض أمنية.
    Plus de 20 000 d'entre eux sont des civils - un nombre qui a plus que doublé au cours des cinq dernières années. UN ويربو عدد المدنيين بين هؤلاء عن 000 20 وهو عدد تجاوز الضعف في غضون السنوات الخمس الماضية.
    Le nombre des parties à la Convention s'élève aujourd'hui à 69, chiffre qui représente un peu plus du tiers des États Membres de l'ONU. UN إن عدد اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ حاليا ٦٩ دولة، وهو عدد يزيد قليلا عن ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En outre, la liste de fournisseurs contenait 87 noms, soit un chiffre plus que suffisant pour mener à bien un appel d'offres approprié. UN وعلاوة على ذلك، تضمنت قائمة البائعين في الحالة المذكورة 87 بائعا مسجلا، وهو عدد أكثر من كاف للاضطلاع بالإجراء المعني.
    M. Thelin constate ainsi qu'en 2009 il a été fait droit à deux requêtes seulement, et à trois en 2010, ce qui est bien peu. UN ولاحظ قبول طلبين فقط في عام 2009 وثلاثة طلبات في عام 2010، وهو عدد قليل جداً.
    La Commission est saisie en moyenne chaque année de 14 plaintes. ce chiffre peut paraître modeste, mais il faut tenir compte du fait que l’Islande compte 266 000 habitants seulement. UN ويبلغ متوسط عدد الشكاوى التي تُعرض على اللجنة سنويا ٤١ شكوى، وهو عدد قد لا يكون مرتفعا جدا ولكن ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن عدد سكان ايسلندا ٠٠٠ ٦٦٢ نسمة فحسب.
    On compte aujourd'hui une centaine de millions de migrants internationaux, ce qui représente environ 2 % de la population mondiale. UN ويوجد اليوم نحو ١٠٠ مليون من المهاجرين الدوليين، وهو عدد يمثل نحو ٢ في المائة من سكان العالم.
    Actuellement, 299 000 personnes sont autorisées à témoigner dans le cadre des dépositions volontaires, nombre qui atteste la légitimité du processus. UN ويُسمح حالياً لحوالي 000 299 شخص بالإدلاء بشهاداتهم في إطار الشهادات الطوعية، وهو عدد يؤكد شرعية هذه العملية.
    L'ONU en a retenu 147, chiffre arrêté d'un commun accord avec le Gouvernement et qui correspondrait au nombre des communes existant dans le pays. UN وقد أخذت اﻷمم المتحدة بعدد قدره ٧٤١ مراقبا، وهو عدد محدد بالاتفاق مع الحكومة ويتفق مع عدد البلدات الموجودة في البلد.
    Il s'agit là d'un nombre insuffisant qui amoindrit l'effet de la réforme et rend difficile la constitution de sections. UN وهو عدد ضئيل يحد من فعالية الإصلاح واعتماد الرقم 4 يجعل توزيع القضاة بين الأقسام عملية صعبة.
    La participation à la Conférence de Managua s'est élevée à 77 États, et à la Cinquième Conférence, il y a eu un nombre sans précédent de 119 États participants. UN وازدادت المشاركة في مؤتمر ماناغوا إلى 77 دولة، كما أن 119 دولة، وهو عدد لا سابق له، حضرت المؤتمر الخامس.
    La Représentante spéciale se félicite de cette résolution et du fait qu'elle a été présentée par 83 pays appartenant à toutes les régions, un nombre sans précédent. UN وترحب الممثلة الخاصة بهذا القرار وبأنه حظي برعاية 83 بلدا ً من جميع مناطق العالم، وهو عدد لم يسبق له مثيل.
    Treize organisations professionnelles ont contribué à l'étoffement et à l'application de cet instrument, soit un nombre supérieur à l'objectif qui avait été fixé. UN وقدمت 13 منظمة من المنظمات الفنية الدعم لزيادة تطوير التصنيف وتنفيذه، وهو عدد تجاوز العدد المستهدف.
    Elle a été signée par 108 États et a été ratifiée, à ce jour, par 42 États - chiffre qui continue d'augmenter. UN وقد وقع على الاتفاقية 108 دول وصادقت عليها حتى الآن 42 دولة، وهو عدد ما برح يتزايد.
    Il y avait 111 Etats participants, un chiffre qui parle de lui—même. UN وقد شاركت في الاجتماع ١١١ دولة، وهو عدد يتحدث عن نفسه.
    Douze de ces pays ont mis en place des programmes forestiers nationaux, soit un nombre supérieur au résultat escompté de huit pays. UN وقام اثنا عشر من هذه البلدان بوضع برامج وطنية للغابات، وهو عدد يفوق عدد الثمانية بلدان الذي كان مستهدفا.
    L'UNODC propose qu'il soit constitué de sept membres, ce qui est raisonnable. UN ويقترح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن تتألف هذه اللجنة من سبعة أعضاء، وهو عدد معقول.
    Cela étant dit, il existe 20 partis au Gabon, ce qui est beaucoup pour un Etat qui ne compte guère plus d'un million d'habitants. UN ومن جهة أخرى يوجد في غابون ٠٢ حزباً وهو عدد كبير بالنسبة إلى دولة لا يتجاوز عدد سكانها مليون نسمة.
    Il a été abasourdi d'apprendre le nombre de journalistes jugés et par la suite libérés ou graciés; ce chiffre en dit long sur l'environnement dans lequel les journalistes pratiquent une profession qui revêt une importance cruciale dans toutes les sociétés. UN وقد ذُهِل لسماع عدد الصحفيين الذين قُدِّموا إلى المحاكمة ثم أخلي سبيلهم أو صدر عفو بخصوصهم بعد ذلك وهو عدد يوضح بجلاء البيئة التي يمارس فيها الصحفيون مهنة تتسم بأهمية كبرى في جميع المجتمعات.
    Depuis le début de son mandat, 81 de ces barrages ont été signalés, ce qui représente en fait une forte diminution par rapport à 1996, lorsque l'IFOR en démantelait environ 80 par mois. UN ومنذ بداية ولاية قوة تثبيت الاستقرار أفيد عن إزالة ٨١ نقطة، وهو عدد يقل كثيرا عن العدد المسجل لعام ١٩٩٦ الذي كانت فيه قوة التنفيذ تفكك زهاء ٨٠ نقطة كل شهر.
    L'ONU en a retenu 147, chiffre arrêté d'un commun accord avec le gouvernement et qui correspondrait au nombre des communes existant dans le pays. UN وقد أخذت اﻷمم المتحدة بعدد قدره ٧٤١ مراقبا وهو عدد محدد بالاتفاق مع الحكومة ويتفق مع عدد البلدات الموجودة في البلاد.
    Et le nombre d'enfants qu'on doit suivre à la trace. Open Subtitles وهو عدد الاطفال الذين نحاول ان نعتنى بهم
    Le nombre maximum de participants au titre des groupes ad hoc serait de cinq, soit autant que le nombre de places assises actuellement attribuées à chaque délégation dans la salle du Conseil. UN أما في البديل )ب( فإن العدد اﻷقصى للمشاركين هو خمسة، وهو عدد أماكن الجلوس المخصصة حاليا لكل وفد في قاعة المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد