ويكيبيديا

    "وهو لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il n'a pas
        
    • et il ne
        
    • il n'avait pas
        
    • Il n'est pas
        
    • Et il n'est
        
    • elle n'a
        
    • il avait
        
    • Il n'en
        
    • qu'il n'
        
    • mais pas lui
        
    • Il ne m'a pas
        
    • qui n
        
    il n'a pas été traité de la même manière que les autres élèves portant des articles de foi discrets, comme le prévoit la circulaire. UN وهو لم يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها تلاميذ آخرون يرتدون رموزاً دينية غير لافتة، على النحو المنصوص عليه في التعميم.
    il n'a pas été conçu pour l'archivage à long terme. UN وهو لم يُصمّم للقيام بدور نظام لحفظ المواد في الأجل الطويل.
    J'y suis allée avec d'autres gens et il n'a pas fait attention à moi. Open Subtitles لذا ذهبت مع بضعو اشخاص وهو لم يبدي اي اهتمام لي
    Il est absorbé par sa césarienne des quadruplés et il ne souhaitait pas vous affamer. Open Subtitles إنه مشغول جداً بعملية التوائم القيصرية. وهو لم يردك أن تجوعي نفسك.
    Le Conseil n'avait pas de mandat spécifique en matière de discrimination raciale et il n'avait pas encore reçu de plainte à ce sujet. UN ولا توجد لدى المجلس ولاية محددة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وهو لم يتلق حتى اﻵن أي شكوى تندرج تحت هذا العنوان.
    Il n'est pas revenu sur sa détermination de rester au pouvoir pendant quatre ans. UN وهو لم يسحب تصريحه القائل بتصميمه على البقاء في السلطة لمدة أربع سنوات.
    Il n'est pas là, et Il n'est pas venu travailler aujourd'hui. Open Subtitles إنه ليس هُناك ، وهو لم يظهر في العمل اليوم
    Vieux Tonnerre l'a vidé cinq fois, dix fois, je ne sais pas combien de fois, et il n'a pas abandonné. Open Subtitles الرعد القديم رماه أسفل خمسة مرات، عشرة مرات. أنا لا أَعرف كم العدد وهو لم يستسلم
    L'auteur n'a fait aucune déclaration spontanée, puisqu'il n'a pas commis ces crimes et qu'il avait un alibi qui aurait pu être aisément vérifié. UN وهو لم يدل بأي أقوال طوعية لأنه لم يقترف الجريمتين، ولم يكن موجوداً في مسرحهما، وهذا أمر يمكن التحقق منه بسهولة.
    il n'a pas participé à la manifestation en tant qu'avocat, mais en tant que simple citoyen. UN وهو لم يشارك في التجمع بصفته محامياً وإنما كمواطن عادي.
    En fait, cela fait quelque temps qu'il n'a pas reçu les comptes rendus analytiques et qu'il n'a donc pas eu l'occasion d'y apporter de modifications. UN وهو لم يتلق في الواقع المحاضر الموجزة منذ بعض الوقت ولذلك لم تسنح له فرصة تعديلها.
    il n'a pas présenté de preuves montrant qu'il ne pourrait plus s'adapter à la vie en Chine. UN وهو لم يقدم أي دليل على أنه لم يعد قادراً على التكيّف مع الحياة في الصين.
    il n'a pas participé à la manifestation en tant qu'avocat, mais en tant que simple citoyen. UN وهو لم يشارك في التجمع بصفته محامياً وإنما كمواطن عادي.
    il n'a pas suscité le consensus et n'a pas réussi à traduire les préoccupations essentielles de l'Union européenne et d'autres délégations. UN وهو لم يحظ بتوافق الآراء ولا يعكس الشواغل الحاسمة للاتحاد الأوروبي ووفود أخرى.
    Elle pensait qu'elle savait à cause de Ballard, et il ne tombera sur rien de concret. Open Subtitles إنها تعتقد أنها تعرف بسبب بالارد وهو لم يجد شيئًا ماديًا حتى الآن
    Il était juste pris dans le moment, et c'était notre premier jour de répétition depuis un long moment, et il ne pouvait pas te replacer, c'est tout. Open Subtitles لقد كان مندمجًا في اللحظة وكان هذا يومنا الأول للتدريب منذ زمن طويل وهو لم يستطع إيجاد وقت لك، هذا هو الأمر
    il n'avait pas besoin d'attendre que M. Zardari soit présent. UN وهو لم يكن في حاجة إلى انتظار وصول السيد زرداري.
    Il n'est pas destiné à couvrir des arriérés chroniques des contributions mises en recouvrement. UN وهو لم يُصمم لتغطية المتأخرات المزمنة في الاشتراكات المقررة.
    C'est l'heure et l'endroit de son choix, et Il n'est pas là. Open Subtitles أنهُ الزمان والمكان الذى حدده .وهو لم يأتي
    elle n'a pas décidé que Taiwan est, ou devrait être, rattaché à la République populaire de Chine. UN وهو لم يقرر أن تايوان كانت، أو ينبغي أن تكون، جزءا من جمهورية الصين الشعبية.
    Il lui avait été impossible de relater en détail ce qu'il avait subi ou d'apporter des éléments de preuve, comme des certificats médicaux. UN وهو لم يكن قادراً على الإدلاء بإفادة كاملة عن تجربته أو أن يقدم أدلة تؤيد صحبة أقواله، كأن يقدِّم تقارير طبية مثلا.
    J'ai été à 28 évènements en 11 jours et Il n'en n'a pas parlé. Open Subtitles لقد ذهبت إلى 28 أمسية في 11 يومًا وهو لم يقم بمناقشة ذلك.
    Juste que son cheval était là, mais pas lui. Open Subtitles فقط أنّ حصانه كان هناك، وهو لم يكن يمتطيه
    Dieu m'a faite, et il ne m'a pas encore finie. Open Subtitles الله قام بخلقي، وهو لم ينتهي مني بعد.
    Vous redonnerez de la puissance au Nemeton, un endroit qui n'en a pas eu pendant longtemps. Open Subtitles سوف تُرجعون القوة إلى النيميتون وهو لم يتلقى أى قوة منذ مدة طويلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد