ويكيبيديا

    "وهو يشارك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il participe
        
    • elle participe
        
    • il partage
        
    • elle partage
        
    • et il s'est
        
    il participe au Comité exécutif de l'Association et est régulièrement prié de donner son avis sur le programme de travail de cette dernière et la formulation de ses plans stratégiques. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية لهذه الرابطة ويُستشار بانتظام بشأن برنامج عمل الرابطة وصياغة خططها الاستراتيجية.
    il participe au Comité exécutif de l'IAACA et est régulièrement prié de donner son avis sur le programme de travail de l'Association et la formulation de ses plans stratégiques. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    il participe à son Comité exécutif et est régulièrement prié de donner son avis sur le programme de travail de l'Association et la formulation de ses plans stratégiques futurs. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    elle participe à des manœuvres conjointes initiées par la CEDEAO en vue de la préparation de la force d'attente de cette organisation. UN وهو يشارك في مناورات مشتركة شرعت فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعدادا لتشكيل قوتها الاحتياطية.
    elle participe aussi à un groupe de travail interne de la MINURSO sur des questions juridiques et administratives ayant trait à la période de transition. UN وهو يشارك أيضا في فريق عمل داخلي للبعثة معني بمسائل قانونية وإدارية تتصل بفترة الانتقال.
    il partage toutefois la préoccupation générale quant à l’impact de cette diminution des effectifs sur la capacité opérationnelle du Département face aux multiples demandes qui lui sont adressées. UN وهو يشارك مع ذلك في القلق العام المتعلق بأثر تخفيض أعداد الموظفين على القدرة التشغيلية لﻹدارة في مواجهة طلبات عديدة قدمت إليها.
    . elle partage les idéaux et les objectifs de l'Organisation des Nations Unies; en tant qu'organisation politique, ses préoccupations couvrent l'ensemble des questions d'intérêt international traitées par les Nations Unies. UN وهو يشارك اﻷمم المتحدة مثلها العليا وأهدافها؛ فهو منظمة سياسية تغطي شواغلها طائفة من المسائل التي ينصب عليها الاهتمام الدولي وتتناولها اﻷمم المتحدة.
    xxiii) Le Conseil des ministres africains responsables de l'eau a été mis en place et il s'est activement engagé à coordonner les moyens d'action et le plaidoyer, en tenant compte notamment de la Vision africaine de l'eau pour 2025, déjà élaborée et officiellement adoptée; UN ' 23` أنشئ المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، وهو يشارك حاليا بنشاط في تنسيق السياسات والدعوة، آخذاً جملة أمور في الاعتبار، من ضمنها الرؤية الأفريقية للمياه لعام 2025 التي جرى وضعها وإقرارها رسميا؛
    il participe à son Comité exécutif et est régulièrement prié de donner son avis sur le programme de travail de l'Association et la formulation de ses plans stratégiques futurs. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    il participe au Comité exécutif de l'IAACA et est régulièrement prié de donner son avis sur le programme de travail de l'Association et la formulation de ses plans stratégiques. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة وتُطلب مشورته بانتظام بشأن برنامج عمل الرابطة وصياغة خططها الاستراتيجية للمستقبل.
    il participe aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. UN وهو يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان.
    il participe à la matérialisation des engagements du Gouvernement dans la lutte contre la pauvreté. UN وهو يشارك في تحقيق التزامات الحكومة في مجال مكافحة الفقر.
    il participe activement aux travaux du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) tendant à réévaluer les problèmes qui se posent et à dégager une interprétation commune de l'approche-programme. UN وهو يشارك بنشاط في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لاستعراض المسائل والعمل معا على وضع تفسير موحد للنهج البرنامجي.
    il participe actuellement à une série de réunions organisées par le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève afin de renforcer la coopération entre les organismes de recherche des Nations Unies en Europe et d'autres organismes de recherche. UN وهو يشارك حاليا في سلسلة من الاجتماعات التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف لزيادة التعاون بين هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة في أوروبا وهيئات البحث خارج النظام الموحد.
    elle participe à l'élaboration de systèmes de certification et mène des activités de plaidoyer pour un cadre d'action en faveur de normes du travail. UN وهو يشارك في وضع نظم للترخيص وفي الدعوة إلى إطار للسياسة العامة بشأن معايير العمل.
    elle participe aux efforts déployés sans relâche pour arrêter des formules mutuellement acceptables en ce qui concerne certaines modalités d'application de la Convention, auxquelles travaille un mécanisme spécial, la Commission préparatoire pour l'organisation sur l'interdiction des armes chimiques à La Haye. UN وهو يشارك في البحث الدؤوب عن حلول تحظى بقبول الجميع فيما يتعلق ببعض إجراءات تنفيذ الاتفاقية التي تقوم بإعدادها آلية خاصة هي اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي.
    elle participe aux efforts déployés sans relâche pour arrêter des formules mutuellement acceptables en ce qui concerne certaines modalités d'application de la Convention, auxquelles travaille un mécanisme spécial, la Commission préparatoire pour l'organisation sur l'interdiction des armes chimiques à La Haye. UN وهو يشارك في البحث الدؤوب عن حلول تحظى بقبول الجميع فيما يتعلق ببعض إجراءات تنفيذ الاتفاقية التي تقوم بإعدادها آلية خاصة هي اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي.
    elle participe activement au Comité interorganisations sur le développement durable et prépare des contributions pour la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera en 1997 à l'examen de la mise en oeuvre des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, de 1992; UN وهو يشارك مشاركة نشطة في اللجنة المشتركة بين الوكالات من أجل التنمية المستدامة وفي المذكرات التي ستعد عام ٧٩٩١ للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لاستعراض تنفيذ حصيلة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ٢٩٩١؛
    elle participe à l'heure actuelle aux travaux du Comité technique chargé d'élaborer le projet de programme de restructuration de la police centrafricaine et a organisé une série de stages de formation en faveur de la police et de la gendarmerie nationale, notamment un stage en maintien de l'ordre au profit de 61 fonctionnaires de police, et un autre pour la formation de 43 officiers de police judiciaire. UN وهو يشارك حاليا في أعمال اللجنة الفنية المكلفة بإعداد مشروع برنامج لإعادة هيكلة الشرطة في أفريقيا الوسطى، وقد نظم سلسلة من دورات التأهيل للشرطة وللدرك الوطني ولا سيما دورة لحفظ الأمن والنظام لصالح 61 فردا من أفراد الشرطة، ودورة أخرى لتأهيل 43 ضابطا من ضباط الشرطة القضائية.
    il partage la profonde tristesse et la grande peine du peuple des ÉtatsUnis en cette heure tragique. UN وهو يشارك الشعب الأمريكي الحزن والأسى العميقين في هذه المأساة الوطنية.
    Par ailleurs, il partage l'avis exprimé par M. Lallah et M. Pocar. UN وهو يشارك كلاً من السيد لالاه والسيد بوكار في الرأي الذي أعربا عنه.
    elle partage le point de vue des délégations japonaise et philippine et rappelle qu'il appartient aux États Membres de conférer un mandat au Secrétaire général, qui le leur a demandé. UN وهو يشارك وفدي اليابان والفلبين فيما أعربا عنه من وجهة نظر، ويذكّر بأن الدول الأعضاء هي التي يحق لها أن تمنح الأمين العام ما طلبه إليها من ولاية.
    elle partage l'opinion du Comité consultatif (A/53/7/Add.4, par. 6) selon laquelle les projets envisagés pour l'emploi des dividendes pour le développement devraient revêtir un caractère régional et/ou international. UN وهو يشارك اللجنة الاستشارية فيما ارتأته )A/53/7/Add.4، الفقرة ٦( من أن تكون المشاريع المقترحة التي تتعلق باستغلال عائد التنمية مشاريع ذات طابع إقليمي و/أو أقاليمي.
    Il a noué des partenariats étroits avec le Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) (ONUSIDA) et le Département des opérations de maintien de la paix, et il s'est fortement investi dans la lutte contre le sida dans un contexte de conflit armé. UN وأقام الصندوق علاقات تشاركية قوية مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارة عمليات حفظ السلام، وهو يشارك مشاركة فعالة في معالجة قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد