ويكيبيديا

    "وهو يشجع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il encourage
        
    • il engage
        
    • il invite
        
    • il favorise
        
    • et encourage
        
    • il préconise
        
    • encourage le
        
    il encourage une nouvelle évolution positive dans notre pays, et nous croyons qu'il nous aidera à régler certains des problèmes économiques dont j'ai parlé. UN وهو يشجع على تعزيز التنمية الايجابية في بلدنا ونعتقد أنه سيساعدنا على حل بعض المشاكل الاقتصادية السابق ذكرها.
    il encourage le secrétariat à prendre de nouvelles initiatives de ce genre pour faciliter le travail du personnel du Fonds et obtenir des contributions volontaires auprès du secteur privé. UN وهو يشجع أية مبادرات جديدة من هذا النوع تتخذها اﻷمانة بقصد تسهيل عمل موظفي الصندوق، والحصول على تبرعات من القطاع الخاص.
    il encourage résolument leurs initiatives communes ou celles auxquelles elles s'associent et ce, pour des raisons non seulement pratiques, mais également morales. Il existe des ONG qui partagent nos valeurs fondamentales et qui jouent le rôle d'observateurs vigilants. UN وهو يشجع بقوة على اتخاذ مبادرات مشتركة فيما بين هذه المنظمات ومعها، ليس فقط على أسس عملية ولكن أيضاً على أسس أخلاقية وتوجد ثمة منظمات غير حكومية تشاطرنا قيمنا اﻷساسية وتقوم بدور الرقيب.
    il engage les États membres à œuvrer, aux côtés du Myanmar, à la promotion de la réconciliation et du développement économique. UN وهو يشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الإصلاح والتنمية التي تبذلها حكومة ميانمار.
    il invite le Rapporteur spécial et la Commission à rédiger des projets d'article sur la base de la liste de questions et sujets. UN وهو يشجع المقرر الخاص واللجنة على صياغة مشاريع المواد استنادا إلى قائمة المسائل والقضايا التي يقدمها الفريق العامل.
    il favorise l'harmonie et l'entente entre les groupes religieux, ethniques, raciaux et sociaux à l'échelon international. UN وهو يشجع الوئام فيما بين الجماعات والتفاهم فيما بين الطوائف الدينية والإثنية والعرقية والاجتماعية المختلفة على الصعيد الدولي.
    Ce projet se félicite du compte-rendu fait par le Président du Groupe au début de cette semaine et encourage le Groupe d'experts gouvernementaux à parvenir le plus rapidement possible à une conclusion concertée. UN ويرحب مشروع المقرر أيضا بالاستكمال الذي قدمه الرئيس في وقت سابق من هذا الأسبوع، وهو يشجع الفريق على إتمام عمله سريعا.
    il encourage les autorités à assurer la pleine application des garanties et protections prévues par la loi. UN وهو يشجع السلطات على كفالة التنفيذ الكامل للاجراءات الوقائية والضمانات الواردة في القانون.
    il encourage les hauts responsables de l’ONU et autres observateurs internationaux à ne pas faire de déclarations susceptibles de donner du crédit à ce genre d’affirmation. UN وهو يشجع مسؤولي الأمم المتحدة وسائر المعلقين الدوليين على عدم الإدلاء ببيانات من شأنها أن تؤيد هذا الموقف.
    il encourage vivement les autorités de la Republika Srpska à mettre sur pied un bureau de ce genre. UN وهو يشجع بقوة سلطات جمهورية صربسكا على إنشاء مؤسسة من نوع أمناء المظالم.
    il encourage également les autorités à promouvoir les moyens d'information des minorités, les médias étant, de l’avis du Rapporteur spécial, un instrument essentiel pour préserver l’identité d’une minorité. UN وهو يشجع أيضا تعزيز وسائط إعلام الأقليات حيث أنه يعتبر ذلك واحداً من أهم الوسائل التي يمكن بها لأي أقلية أن تحافظ على هويتها.
    il encourage de nouveaux efforts visant à soutenir l'initiative " prégacaca " , en s'inspirant de l'action menée par le Réseau de citoyens. UN وهو يشجع على تقديم مزيد من الدعم لمبادرة المرحلة السابقة للنظام، على غرار الدعم الذي تقدمه شبكة المواطنين.
    il encourage vivement l'État partie à aller de l'avant et à abroger l'article. UN وهو يشجع الدولة الطرف تماماً على المضي قدماً وإلغاء المادة.
    il encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à veiller à leur application intégrale. UN وهو يشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على كفالة تنفيذها بالكامل.
    il encourage résolument leurs initiatives communes ou celles auxquelles elles s'associent et ce, pour des raisons non seulement pratiques, mais également morales. Il existe des ONG qui partagent nos valeurs fondamentales et qui jouent le rôle d'observateurs vigilants. UN وهو يشجع بقوة على اتخاذ مبادرات مشتركة فيما بين هذه المنظمات ومعها، ليس فقط على أسس عملية ولكن أيضاً على أسس أخلاقية وتوجد ثمة منظمات غير حكومية تشاطرنا قيمنا اﻷساسية وتقوم بدور الرقيب.
    il encourage le Groupe à accélérer le déploiement des contrôleurs de police, tout en veillant à maintenir leur haut niveau de compétence. UN وهو يشجع قوة الشرطة الدولية على التعجيل بنشر مراقبي الشرطة بما يتسق مع الحفاظ على مستواهم الرفيع.
    il engage vivement les gouvernements et organisations non gouvernementales qui n'ont pas encore été en mesure de répondre à sa lettre circulaire à le faire dans les meilleurs délais. UN وهو يشجع بقوة الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي لم يكن بوسعها حتى اﻵن الرد على رسالته التعميمية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ملائم لها.
    il engage également ces États à continuer d'améliorer la mise en oeuvre de principes de bonne gouvernance et d'appliquer les diverses réformes nécessaires pour promouvoir la croissance économique. UN وهو يشجع أيضا دول المنطقة على مواصلة تحسين تنفيذ أسلوب الحكم السليم والاضطلاع بمختلف اﻹصلاحات اللازمة لتشجيع النمو الاقتصادي.
    il invite en outre les organismes des Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble à continuer de prêter assistance en vue du rétablissement de la paix, de la réconciliation nationale, de la démocratie et du développement au Guatemala. UN وهو يشجع أيضا منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره على مواصلة تقديــم المساعدة لصالح السلم والمصالحـــة الوطنيـــة والديمقراطية والتنمية في غواتيمالا.
    il favorise la création d'une étroite collaboration entre les experts de la non-prolifération, de la limitation des armes et du désarmement et la société civile, y compris les éducateurs et les institutions scolaires aux niveaux secondaire et tertiaire de l'éducation. UN وهو يشجع إقامة تعاون وثيق بين منع الانتشار وتحديد الأسلحة وخبراء نزع السلاح والمجتمع المدني، بما في ذلك المعلمون والمؤسسات الأكاديمية في مرحلتي التعليم الثانوي والعالي.
    Le Bureau du Procureur se félicite de ces échanges de savoir-faire et de bonnes pratiques dans le domaine de la réparation des victimes et encourage les États à poursuivre dans cette voie. UN وقد رحب المكتب بهذه الأنشطة الجارية فيما يتصل بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال جبر المجني عليهم، وهو يشجع الدول الأخرى على الاستمرار في هذا المسار.
    Il salue la générosité avec laquelle le Liban accueille et aide ces réfugiés, et il préconise la mise en place de structures institutionnelles disposant de l'autorité voulue pour exercer les fonctions nécessaires de planification, distribution et coordination. UN ويشيد المجلس بالجهود السخية التي يبذلها لبنان لاستضافة هؤلاء اللاجئين ومساعدتهم، وهو يشجع على إنشاء هياكل مؤسسية كاملة الصلاحية لتضطلع بمسؤوليات التخطيط والتنفيذ والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد