ويكيبيديا

    "وهو يعرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Et il sait
        
    • Et il connaît
        
    • en sachant
        
    • Il le sait
        
    • il en sait
        
    Je ne demande pas Et il sait qu'il vaut mieux ne pas me parler de ça. Open Subtitles أنا لا أسأله، وهو يعرف جيداً أنه لا يجدر به محادثتي بهذا الأمر.
    Il se le permet, Et il sait que nous non. Open Subtitles لكن نحن نهتم سيفعل ذلك وهو يعرف اننا لن نفعل
    Et il sait que s'il quitte la protection de l'ambassade, il ira en prison pour un bon moment. Open Subtitles وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة سيدخل إلى السجن لفترة طويلة إذًا مهما كان السبب
    Et il connaît des avocats honnêtes qui peuvent vous aider. Open Subtitles وهو يعرف محاميان لا يشترون بالمال ويمكنهم أن يساعدوك
    Le Président Arafat a signé l'Accord intérimaire en sachant qu'il laissait Israël décider seul de l'ampleur d'un nouveau déploiement crédible. UN وقد وقﱠع الرئيس عرفات الاتفاق المؤقت وهو يعرف أنه ترك ﻹسرائيل وحدها تقرير حجم الاستمرار المعقول ﻹعادة الانتشار.
    Dites que c'était à cause des services français. Il le sait. Open Subtitles أخبريه أنه بسبب تقرير الاستخبارات الفرنسية، وهو يعرف ذلك.
    Je suis allée le voir il y a quelque jours, Et il sait pour nous. Open Subtitles انا ذهبت اليه منذ عدة ايام وهو يعرف بخصوص علاقتنا
    Et je ne suis pas à lui Et il sait tout sur moi, Open Subtitles ولكنني لست كذلك بالنسبة له، وهو يعرف كل شيء يتعلق بي،
    Il doit y avoir plein de sous-marins Et il sait où. Open Subtitles لابد أن يكون هناك غواصات أخرى هنا وهو يعرف أين هم، أو لربما سفينة تموين.
    Il veut qu'on fasse confiance à l'ennemi. - Et il sait où ça peut nous mener. Open Subtitles إنه يطلب منا أن نثق فى أعدائنا وهو يعرف جيداً
    C'est un homme bien, Et il sait ce qu'il faut faire. Open Subtitles ،إنه رجل طيب وهو يعرف ما عليه فعله
    Il les a laissées à quelqu'un Et il sait où est ce type. Open Subtitles لقد تركهما مع شخص ما وهو يعرف مكانه
    Il y a un lien entre Kilburn et lui Et il sait que tu mènes l'équipe vers ce lien. Open Subtitles وهو يعرف ، أنك تقودين الفريق لمعرفتها
    Et il sait comment marche le système. Open Subtitles حسنا وهو يعرف كيف يعمل النظام
    Et il sait que je ne veux pas qu'il traîne autour de moi donc il sort avec Lina pour m'atteindre. Open Subtitles وهو يعرف أنني لا أريده أن يقضي الوقت بالقرب منك وهكذا يقضي الوقت مع (لينا) كي يزعجني
    Et il sait tout. Open Subtitles وهو يعرف كل شيء
    Il est au courant pour ces vieux quartiers militaires Et il connaît une meilleure procédure. Open Subtitles وهو يعرف تلك الأحياء العسكرية القديمة هذا أفضل
    Oui, Et il connaît tous ces mouvements fous de guerrier que son senseï lui a appris, mais ensuite son senseï s'avère être ce méchant mais ça n'a pas d'importance car il lui a déjà tout appris. Open Subtitles أجل وهو يعرف جميع تحركات المحارب التي تعلمها من مدربه لكن بعد ذلك اكتشف مدربه بأنّه رجلٌ شرير لكن لا يهمّ لأنّه علّمه كلّ شيء.
    Si une délégation, tout en sachant que nous voulons parler de l'élargissement de la Conférence, aborde d'autres points, ce sera aussi une manière de nous dire que cette question ne l'intéresse pas beaucoup à ce stade — enfin, chacun interprétera cela comme il l'entendra. UN وإذا وجد وفد يريد طرح موضوع آخر وهو يعرف كل المعرفة أننا نود مناقشة مسألة توسيع المؤتمر، ففي ذلك رسالة إلينا تفيد أنه قد لا يكون مهتماً حقاً بهذا الموضوع في هذا الوقت، ولكل أن يؤول ذلك كما يشاء.
    Il le sait, comme tous les cabinets d'avocats de New York. Open Subtitles وهو يعرف ذلك وكذلك كل شركة محاماة في نيويورك كلّا
    Ça ne marche pas. Le Ténébreux s'est libéré, et il en sait beaucoup trop. Open Subtitles هذا غير مجدٍ القاتم تحرّر وهو يعرف الكثير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد