Je ne demande pas Et il sait qu'il vaut mieux ne pas me parler de ça. | Open Subtitles | أنا لا أسأله، وهو يعرف جيداً أنه لا يجدر به محادثتي بهذا الأمر. |
Il se le permet, Et il sait que nous non. | Open Subtitles | لكن نحن نهتم سيفعل ذلك وهو يعرف اننا لن نفعل |
Et il sait que s'il quitte la protection de l'ambassade, il ira en prison pour un bon moment. | Open Subtitles | وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة سيدخل إلى السجن لفترة طويلة إذًا مهما كان السبب |
Et il connaît des avocats honnêtes qui peuvent vous aider. | Open Subtitles | وهو يعرف محاميان لا يشترون بالمال ويمكنهم أن يساعدوك |
Le Président Arafat a signé l'Accord intérimaire en sachant qu'il laissait Israël décider seul de l'ampleur d'un nouveau déploiement crédible. | UN | وقد وقﱠع الرئيس عرفات الاتفاق المؤقت وهو يعرف أنه ترك ﻹسرائيل وحدها تقرير حجم الاستمرار المعقول ﻹعادة الانتشار. |
Dites que c'était à cause des services français. Il le sait. | Open Subtitles | أخبريه أنه بسبب تقرير الاستخبارات الفرنسية، وهو يعرف ذلك. |
Je suis allée le voir il y a quelque jours, Et il sait pour nous. | Open Subtitles | انا ذهبت اليه منذ عدة ايام وهو يعرف بخصوص علاقتنا |
Et je ne suis pas à lui Et il sait tout sur moi, | Open Subtitles | ولكنني لست كذلك بالنسبة له، وهو يعرف كل شيء يتعلق بي، |
Il doit y avoir plein de sous-marins Et il sait où. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك غواصات أخرى هنا وهو يعرف أين هم، أو لربما سفينة تموين. |
Il veut qu'on fasse confiance à l'ennemi. - Et il sait où ça peut nous mener. | Open Subtitles | إنه يطلب منا أن نثق فى أعدائنا وهو يعرف جيداً |
C'est un homme bien, Et il sait ce qu'il faut faire. | Open Subtitles | ،إنه رجل طيب وهو يعرف ما عليه فعله |
Il les a laissées à quelqu'un Et il sait où est ce type. | Open Subtitles | لقد تركهما مع شخص ما وهو يعرف مكانه |
Il y a un lien entre Kilburn et lui Et il sait que tu mènes l'équipe vers ce lien. | Open Subtitles | وهو يعرف ، أنك تقودين الفريق لمعرفتها |
Et il sait comment marche le système. | Open Subtitles | حسنا وهو يعرف كيف يعمل النظام |
Et il sait que je ne veux pas qu'il traîne autour de moi donc il sort avec Lina pour m'atteindre. | Open Subtitles | وهو يعرف أنني لا أريده أن يقضي الوقت بالقرب منك وهكذا يقضي الوقت مع (لينا) كي يزعجني |
Et il sait tout. | Open Subtitles | وهو يعرف كل شيء |
Il est au courant pour ces vieux quartiers militaires Et il connaît une meilleure procédure. | Open Subtitles | وهو يعرف تلك الأحياء العسكرية القديمة هذا أفضل |
Oui, Et il connaît tous ces mouvements fous de guerrier que son senseï lui a appris, mais ensuite son senseï s'avère être ce méchant mais ça n'a pas d'importance car il lui a déjà tout appris. | Open Subtitles | أجل وهو يعرف جميع تحركات المحارب التي تعلمها من مدربه لكن بعد ذلك اكتشف مدربه بأنّه رجلٌ شرير لكن لا يهمّ لأنّه علّمه كلّ شيء. |
Si une délégation, tout en sachant que nous voulons parler de l'élargissement de la Conférence, aborde d'autres points, ce sera aussi une manière de nous dire que cette question ne l'intéresse pas beaucoup à ce stade — enfin, chacun interprétera cela comme il l'entendra. | UN | وإذا وجد وفد يريد طرح موضوع آخر وهو يعرف كل المعرفة أننا نود مناقشة مسألة توسيع المؤتمر، ففي ذلك رسالة إلينا تفيد أنه قد لا يكون مهتماً حقاً بهذا الموضوع في هذا الوقت، ولكل أن يؤول ذلك كما يشاء. |
Il le sait, comme tous les cabinets d'avocats de New York. | Open Subtitles | وهو يعرف ذلك وكذلك كل شركة محاماة في نيويورك كلّا |
Ça ne marche pas. Le Ténébreux s'est libéré, et il en sait beaucoup trop. | Open Subtitles | هذا غير مجدٍ القاتم تحرّر وهو يعرف الكثير |