ويكيبيديا

    "وهيئات الرقابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organes de contrôle
        
    • et aux organes de contrôle
        
    • et des organes de contrôle
        
    • et des organismes de surveillance
        
    • et les organismes de contrôle
        
    • et organes de contrôle
        
    • organes de contrôle qu
        
    • autres organes de contrôle
        
    • et des organismes étatiques de direction
        
    les organes de contrôle interne sont des éléments à part entière de ce système, qui garantit que les décisions des États Membres sont appliquées correctement. UN وهيئات الرقابة الداخلية هي جزء لا يتجزأ من ذلك النظام، الذي يكفل تنفيذ قرارات الدول الأعضاء على النحو الصحيح.
    Il estime que des échanges plus nourris entre l'administration et les organes de contrôle auraient permis de mieux présenter les questions étudiées. UN وترى اللجنة أن تفاعلا أوثق بين الإدارة وهيئات الرقابة كان سيسفر عن عرض أفضل للمسائل قيد النظر.
    3. Réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe; UN 3 - تؤكد من جديد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    3. Réaffirme que la responsabilité du contrôle incombe collectivement aux États Membres, aux organisations et aux organes de contrôle interne et externe ; UN 3 - تؤكد من جديد أن الرقابة مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات وهيئات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Il importe également d'établir clairement quelles sont les fonctions et les attributions respectives des gestionnaires et des organes de contrôle en matière de surveillance et d'évaluation. UN وقالت إن من الأهمية أيضا إيجاد فهم واضح لمختلف أدوار ومسؤوليات المدراء وهيئات الرقابة فيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    Le Comité demande que son propre rapport et ceux du Comité du programme et de la coordination et des organes de contrôle soient portés à l'attention desdits organes. UN وترجو اللجنة اطلاع الآلية الحكومية الدولية لحقوق الإنسان على تقارير هيئات من قبيل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق وهيئات الرقابة.
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les dispositions nécessaires pour garantir l'indépendance et l'intégrité du pouvoir judiciaire et des organismes de surveillance. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    Les normes internationales et les organismes de contrôle du monde du travail peaufinent la physionomie du soutien programmatique de l'OIT dans les pays. UN كما أن المعايير الدولية وهيئات الرقابة في مجال العمل تحدد شكل الدعم البرنامجي الذي تقدمه منظمة العمل الدولية في البلدان.
    Les registres devraient être régulièrement inspectés par les procureurs et par les organes de contrôle interne de la police et du système pénitentiaire. UN ويتعين أن تخضع السجلات لفحص منتظم من قبل هيئات الادعاء وهيئات الرقابة الداخلية التابعة لقوات الشرطة ونظام المؤسسات الإصلاحية.
    :: Progresser sur la voie de l'instauration de mécanismes de contrôle civils efficaces des institutions nationales chargées de la sécurité, notamment en dotant de moyens appropriés le Conseil de sécurité national et les conseils de sécurité provinciaux, mais aussi les organes de contrôle compétents au Parlement UN :: دفع عجلة الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات فعالة للرقابة المدنية لمؤسسات الأمن الوطني، لا سيما تمكين مجلس الأمن القومي ومجالس أمن المقاطعات وهيئات الرقابة ذات الصلة في المجلس التشريعي
    Toute modification du mécanisme d'information doit comporter les améliorations nécessaires pour que le rapport sur l'exécution du programme rende clairement compte de la performance de l'Organisation et soit ainsi véritablement utile tant pour la direction que pour les organes de contrôle. UN ويجب لأي تعديلات تدخل على آلية الإبلاغ أن تشمل ما ينبغي من التحسينات لكفالة ظهور تقرير الأداء بشكل يعبر بوضوح عن الأداء الحقيقي للمنظمة، وذلك لإضافة عناصر قيمة لما يعرض على الإدارة وهيئات الرقابة.
    Il coordonnerait en outre l'élaboration d'évaluations de fond et d'éléments à intégrer dans les rapports destinés aux organes intergouvernementaux et aux organes de contrôle. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق الوحدة الأعمال المتعلقة بإعداد التقييمات الفنية والمواد التي تستخدم في التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الرقابة.
    Il coordonnerait en outre l'élaboration d'évaluations de fond et d'éléments à intégrer dans les rapports destinés aux organes intergouvernementaux et aux organes de contrôle. UN وستنسق الوحدة الأعمال المتعلقة بإعداد التقييمات الفنية والمواد التي تستخدم في التقارير المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الرقابة.
    Ce cadre peut à présent servir d'outil permettant au Secrétaire général et aux organes de contrôle de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre effective de la gestion axée sur les résultats dans les organismes des Nations Unies. UN ويمكن أن يصبح الإطار أداة للأمين العام وهيئات الرقابة لقياس التقدم المحرز على طريق التنفيذ الفعال للإدارة على أساس النتائج في الأمم المتحدة.
    Le Corps commun a reçu 37 propositions au total de la part des organisations participantes et des organes de contrôle. UN 96 - وقد ورد ما مجموعه 37 مقترحا من المنظمات المشاركة وهيئات الرقابة الأخرى.
    :: Définir de manière plus précise les attributions et responsabilités des directeurs de programme, des organes intergouvernementaux et des organes de contrôle en matière de gestion axée sur les résultats, concernant tous les aspects de la planification des programmes, de la budgétisation, du contrôle de l'exécution et de l'évaluation; UN زيادة تحديد أدوار ومسؤوليات مديري البرامج والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الرقابة فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك جميع جوانب تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم
    — L'engagement de ne pas réexporter le matériel dans un pays tiers sans l'accord préalable de l'exportateur, des organes ukrainiens de contrôle des exportations et des organes de contrôle des exportations du pays utilisateur. UN - شهادة التزام بعدم إعادة تصدير السلع إلى بلد ثالث بدون موافقة مسبقة من المصدر وهيئات الرقابة على الصادرات في أوكرانيا وبلد مقدم الطلب.
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les dispositions nécessaires pour garantir l'indépendance et l'intégrité du pouvoir judiciaire et des organismes de surveillance. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    Dans ce contexte, les représentants ont évoqué leur expérience concernant l'interaction institutionnelle entre les autorités de concurrence, les autorités de protection des consommateurs et les organismes de contrôle sectoriels. UN وفي هذا السياق، عرض المندوبون تجارب بلدانهم فيما يتصل بالعلاقة المؤسسية بين الوكالات المعنية بالمنافسة وسلطات حماية المستهلك وهيئات الرقابة المعنية بقطاعات محددة.
    Le CCI remercie donc vivement à l'avance les organes délibérants des organisations participantes, leurs chefs de secrétariat et les spécialistes et organes de contrôle du système des Nations Unies compétents en matière de contrôle budgétaire, d'enquête, de coordination et d'évaluation de bien vouloir lui faire part de leurs observations, afin qu'il puisse tenir ce cadre à jour et l'améliorer continuellement. UN ولذلك، فإن الوحدة ترحب جدا بتعليقات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها والرؤساء التنفيذيين والخبراء وهيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بمراقبة الميزانية والتحقيق والتنسيق والتقييم، من أجل مواصلة تحديثها وتحسينها.
    31. Regrette que le Secrétaire général n'ait pas inclus dans son rapport une annexe faisant le point de la suite donnée aux recommandations pertinentes du Comité consultatif et d'autres organes de contrôle qu'elle a adoptées, comme elle l'avait demandé au paragraphe 17 de sa résolution 56/293; UN 31 - تأسف لأن الأمين العام لم يدرج في تقريره مرفقا يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات المعتمدة ذات الصلة التي تقدّمت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وهيئات الرقابة الأخرى، على النحو المطلوب في الفقرة 17 من قرارها 56/293؛
    Relations et coopération avec les organisations participantes et d'autres organes de contrôle UN العلاقات والتعاون مع المنظمات المشاركة وهيئات الرقابة الأخرى
    b) Intégration des établissements d'enseignement et des organismes étatiques de direction de l'enseignement dans un système informatique unique propre au secteur; UN (ب) إدماج المؤسسات التعليمية وهيئات الرقابة التعليمية للدولة في بيئة قطاعية موحدة لتكنولوجيا المعلومات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد