ويكيبيديا

    "وهيومن رايتس ووتش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Human Rights Watch
        
    Amnesty International, les auteurs de la communication conjointe no 7 et Human Rights Watch se déclarent préoccupés par la répression brutale des manifestations qui ont eu lieu dans tout le pays en soutien à celles du parc Gezi de mai à juillet 2013. UN ٣٧- وأعربت منظمة العفو الدولية، والورقة المشتركة 7، وهيومن رايتس ووتش عن قلقها من القسوة التي اتسم بها سحق " احتجاجات حديقة غيزي " المناوئة للحكومة، التي عمّت تركيا من أيار/مايو حتى تموز/يوليه 2013.
    Ainsi, la Ligue tunisienne de défense des droits de l'homme, Human Rights Watch, l'Organisation mondiale de lutte contre la torture et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont pu effectuer des visites d'inspection dans les prisons. UN وتمكنت بذلك الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان وهيومن رايتس ووتش والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والمفوضية السامية لحقوق الإنسان من القيام بزيارات مراقبة للسجون.
    Amnesty International et Human Rights Watch notent que ces enquêtes ont été très lacunaires, d'où une impunité quasi totale pour les auteurs de violences policières. UN وأشارت منظمة العفو الدولية وهيومن رايتس ووتش إلى أن تلك التحقيقات كانت معيبة بشكل مميَّز، إذ إنها أسفرت عن إفلات شبه كلي للشرطة من العقاب على تجاوزاتها(74).
    Privacy International, le LLG, Amnesty International, les auteurs des communications conjointes no 4, no 6 et no 7, RSF et Human Rights Watch relèvent qu'une modification controversée de la loi no 5651 sur l'Internet autorisant l'Autorité turque des télécommunications à ordonner le retrait de contenu de sites Web, dans certains cas sans décision de justice préalable, est entrée en vigueur en février 2014. UN ٤٧- ولاحظت المنظمة الدولية لحماية الخصوصية، ومجموعة لندن القانونية، ومنظمة العفو الدولية، والورقة المشتركة 4، والورقة المشتركة 6، والورقة المشتركة 7، ومنظمة مراسلون بلا حدود، وهيومن رايتس ووتش دخول تعديل على قانون الإنترنت رقم 5651 مثير للجدل حيز التنفيذ في شباط/فبراير 2014.
    La Confédération cambodgienne du travail et Human Rights Watch se disent préoccupées par les conditions physiques et psychologiques dans les usines. UN 50- وأعرب كل من اتحاد العمل الكمبودي(96) وهيومن رايتس ووتش عن قلقهما إزاء الظروف المادية والنفسية السائدة في المصانع(97).
    Elle citait également de nombreux rapports récents d'organisations internationales et nationales sur la situation des droits de l'homme en Turquie et présentait à l'appui de ses affirmations des rapports d'Amnesty International (2009), de Human Rights Watch (2010) et de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés (2008). UN وأشارت أيضاً إلى تقارير عديدة صدرت مؤخراً عن منظمات دولية ومحلية بشأن حالة حقوق الإنسان في تركيا وقدمت تقارير صادرة عن منظمة العفو الدولية (2009)()، وهيومن رايتس ووتش (2010)() والمجلس السويسري للاجئين (2008)() كوثائق داعمة.
    Elle rappelle en outre que la position de l'État partie sur ce point est contraire à la jurisprudence du Tribunal administratif fédéral, décrite plus haut, et renvoie aux rapports d'Amnesty International, de Human Rights Watch et du Département d'État des États-Unis. UN وتُذكِّر أيضاً بأن آراء الدولة الطرف بهذا الشأن تتناقض مع السوابق القضائية للمحكمة على النحو المبين أعلاه، وتشير إلى التقارير الصادرة عن منظمة العفو الدولية وهيومن رايتس ووتش ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة والتي قدمت كدليل().
    Elle citait également de nombreux rapports récents d'organisations internationales et nationales sur la situation des droits de l'homme en Turquie et présentait à l'appui de ses affirmations des rapports d'Amnesty International (2009), de Human Rights Watch (2010) et de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés (2008). UN وأشارت أيضاً إلى تقارير عديدة صدرت مؤخراً عن منظمات دولية ومحلية بشأن حالة حقوق الإنسان في تركيا وقدمت تقارير صادرة عن منظمة العفو الدولية (2009)()، وهيومن رايتس ووتش (2010)() والمجلس السويسري للاجئين (2008)() كوثائق داعمة.
    Elle rappelle en outre que la position de l'État partie sur ce point est contraire à la jurisprudence du Tribunal administratif fédéral, décrite plus haut, et renvoie aux rapports d'Amnesty International, de Human Rights Watch et du Département d'État des États-Unis. UN وتُذكِّر أيضاً بأن آراء الدولة الطرف بهذا الشأن تتناقض مع السوابق القضائية للمحكمة على النحو المبين أعلاه، وتشير إلى التقارير الصادرة عن منظمة العفو الدولية وهيومن رايتس ووتش ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة والتي قدمت كدليل().
    En définitive, les conclusions de l'enquête ne devraient surprendre personne, s'inscrivant dans le droit fil de ce qu'avaient déjà établi en 1999 l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe dans son rapport < < As Seen As Told > > (vol. II) consacré aux droits de l'homme au Kosovo et l'organisation non gouvernementale Human Rights Watch dans son rapport sur les exactions contre les Serbes et les Roms au nouveau Kosovo. UN وبشكل عام، ينبغي ألا تكون نتائج تحقيقنا مفاجئة لأحد، لأنها تتفق مع ما أوردته منظمة الأمن والتعاون في تقريرها الذي يعود إلى عام 1999 والمعنون " Human Rights in Kosovo: As Seen As Told " (حقوق الإنسان في كوسوفو: كما شوهدت وكما قيل عنها) وهيومن رايتس ووتش في تقريرها المعنون " Abuses Against Serbs and Roma in the New Kosovo " (الإساءات ضد الصرب والروما في كوسوفو الجديدة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد