ويكيبيديا

    "وهي دولة غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • État non
        
    • qui n'est pas
        
    À titre d'exemple, les États-Unis, État non partie, ne prévoient aucune interdiction de la sorte dans le droit national. UN وعلى سبيل المثال، لا تعترف الولايات المتحدة، وهي دولة غير طرف في الاتفاقية، بذلك الحظر في قانونها.
    En outre, la Côte d'Ivoire, État non partie, a déclaré qu'elle acceptait de se placer sous la juridiction de la Cour pour les crimes perpétrés sur son territoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت كوت ديفوار، وهي دولة غير طرف، قبولها ولاية المحكمة بشأن الجرائم المرتكبة على أراضيها.
    La Thaïlande, État non partie, a déclaré qu'elle appliquerait certaines de ses dispositions. UN أما تايلند، وهي دولة غير طرف، فأشارت إلى أنها تطبق بعض أحكام الامتثال.
    La Côte d'Ivoire, État non nucléaire depuis son indépendance, applique de bonne foi ledit traité. UN 2 - وتنفذ كوت ديفوار، وهي دولة غير نووية منذ استقلالها، المعاهدة المشار إليها بحسن نية.
    La Norvège, qui n'est pas membre de l'Union européenne, fait aussi partie de ce club exclusif. UN والنرويج، وهي دولة غير عضو في الاتحاد الأوروبي هي أيضا عضو في هذا النادي المفتوح.
    15. L'État de Palestine, État non membre ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était représenté. UN 15- وحضر ممثل لدولة فلسطين، وهي دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة.
    26. L'État de Palestine, État non membre ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était représenté. UN 26- ومُثِّلت دولة فلسطين، وهي دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة.
    12. La Palestine, État non membre ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était représentée. UN 12- كما مُثِّلت فلسطين، وهي دولة غير عضو لديها بعثة بصفة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة.
    46. L'État de Palestine, État non membre ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était représentée. UN 46- وحضر أيضاً ممثلون لدولة فلسطين، وهي دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة.
    64. L'État de Palestine, État non membre ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était représenté. UN 64- ومُثِّلت في الاجتماع دولة فلسطين، وهي دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة.
    52. L'État de Palestine, État non membre ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était représenté. UN 52- ومُثِّلت دولة فلسطين، وهي دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقبة دائمة لدى الأمم المتحدة.
    28. L'État de Palestine, État non membre ayant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était représenté. UN 28- وكانت دولة فلسطين، وهي دولة غير عضو تحتفظ ببعثة مراقب دائم لدى الأمم المتحدة، ممثَّلةً في الاجتماع.
    Notant également que la République de Corée a exporté vers le Kazakhstan, État non Partie à l'Amendement de Copenhague au Protocole, 37 tonnes métriques d'hydrochlorofluorocarbones en 2008 et 18,2 tonnes métriques d'hydrochlorofluorocarbones en 2009 et que les exportations de ces substances n'étaient pas conformes à ses obligations au titre du Protocole, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن جمهورية كوريا صدرت إلى كازاخستان، وهي دولة غير طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين للبروتوكول، 37 طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2008 و18.2 طناً مترياً من هذه المركبات في عام 2009، وأن تصدير تلك المواد يتعارض مع الامتثال للبروتوكول،
    17. L'État non signataire suivant était représenté par un observateur: Oman. UN 17- ومُثِّلت بمراقب عُمان وهي دولة غير موقِّعة.
    Pour la Mongolie — État non détenteur d'armes nucléaires — le désarmement nucléaire devrait recevoir la plus haute priorité dans l'ordre du jour international du désarmement. UN ومــن وجهة نظر منغوليا - وهي دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية - ينبغــي أن يظل نزع السلاح النووي في أعلى سلم اﻷولويــات في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح.
    Notant également que Singapour a exporté vers le Myanmar, État non Partie à l'Amendement de Copenhague au Protocole, 32 tonnes métriques de bromure de méthyle en 2008 et que les exportations de cette substance n'étaient pas conformes à ses obligations au titre du Protocole, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن سنغافورة صدّرت إلى ميانمار، وهي دولة غير طرف في تعديل كوبنهاجن للبروتوكول، كمية مقدارها 32 طناً مترياً من بروميد الميثيل في عام 2008، وأن تصدير تلك المادة يشكل عدم امتثال للبروتوكول،
    Bien que les trois demandeurs eussent chacun leur établissement dans un État contractant, le contrat de distribution avait été conclu avec un fabricant ayant son établissement en Angleterre, État non contractant, de sorte qu'en application du paragraphe 1 de son article premier, la Convention ne serait pas applicable. UN ورغم أن مقر عمل كل مدع من المدعين الثلاثة يوجد في دولة متعاقدة، فإن عقد التوزيع أُبرم مع مُصنّع يوجد مقر عمله في إنكلترا، وهي دولة غير متعاقدة، لذلك لا تسري الاتفاقية بمقتضى المادة 1 (1) (أ).
    Les essais auxquels a procédé le Pakistan, qui n'est pas partie au TNP, doivent être considérés sur la base des critères politiques et juridiques que la communauté internationale a adopté dans le cadre du Traité d'interdiction complète des essais. UN إن التجارب التي أجرتها باكستان، وهي دولة غير طرف في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي تقييمها على أساس المعايير القانونية والسياسية التي اعتمدها المجتمع الدولي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ذاتها.
    Toutefois, l'Ukraine, qui n'est pas partie au Statut, a accepté la compétence de la Cour en déposant à cet effet une déclaration au Greffe, conformément à l'article 12, par. 3, du Statut. UN ومع ذلك، وخلال تلك الفترة، قبلت أوكرانيا، وهي دولة غير طرف، اختصاص المحكمة من خلال إيداع إعلان لدى رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية، عملا بالمادة 12 (3) من النظام الأساسي.
    Il s'est donc associé à de nombreux pays, dans diverses déclarations du Mouvement des pays non alignés, pour demander à Israël, qui n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, d'adhérer à cet instrument et aux mécanismes de contrôle et de vérification, l'idée étant que cette manifestation de bonne volonté contribuera à renforcer la confiance entre les parties. UN وفي هذا الصدد، انضمت إكوادور إلى العديد من البلدان في إعلانات متعددة صادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز، في دعوة إسرائيل، وهي دولة غير طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى الانضمام إلى هذا الصك وتنفيذ آليات المراقبة والتحقق، إيمانا منها بأن هذا الفعل الملموس النابع من حسن النية سيسهم في تعزيز الثقة بين الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد