ويكيبيديا

    "وهي زيادة بنسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soit une augmentation de
        
    • soit une hausse de
        
    • ce qui représente une augmentation de
        
    • ce qui représentait une augmentation de
        
    Depuis 1993, elle l'a fait passer de 1 milliard à 1,3 milliard de dollars, soit une augmentation de 30 % en quatre ans. UN ومنذ عام ١٩٩٣ زدنا هذه المساعدة من بليون الى ١,٣ بليون دولار، وهي زيادة بنسبة ٣٠ في المائة خلال أربعة أعوام.
    9. En 1991, l'assistance internationale aux activités en matière de population sous forme de dons et de prêts a atteint 1 milliard 306 millions de dollars, soit une augmentation de 34 % par rapport à 1990. UN ٩ - وفي عام ١٩٩١، زادت المساعدة السكانية الدولية الى مبلغ ٣٠٦ ١ ملايين دولار في شكل منح وقروض، وهي زيادة بنسبة ٣٤ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٠.
    Pendant la période du 1er juillet 1995 au 30 juin 1999, le nombre de femmes titulaires d’un poste de la classe D-1 ou d’un poste supérieur est passé de 57 à 92, soit une augmentation de 61,4 %. UN وخلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، زاد عدد الموظفات في الرتبة مد - ١ والفئات اﻷعلى من ٥٧ الى ٩٢ وهي زيادة بنسبة ٦١,٤ في المائة.
    De même, le ratio médecins/patients est passé de 19,7 pour 100 000 en 2008 à 23 pour 100 000 en 2010, soit une hausse de 3,3 %. UN وبالمثل ارتفعت نسبة الأطباء إلى المرضى من 19.7 لكل 000 100 ساكن في عام 2008 إلى 23 لكل 000 100 ساكن في عام 2010، وهي زيادة بنسبة 3.3 في المائة.
    Entre 2007 et 2010, 567 opérations de police, menées dans 1 158 établissements, ont permis de secourir 17 361 travailleurs, ce qui représente une augmentation de 9 % par rapport à la période 2003-2006. UN وبين عامي 2007 و 2010، نُفذت عمليات لإنفاذ القانون مجموعها 567 في 158 1 مؤسسة، أدت إلى إنقاذ 361 17 عاملا، وهي زيادة بنسبة 9 في المائة بالمقارنة بالفترة 2003-2006.
    En 2001, environ 19 490 000 enfants appartenant à des minorités étaient scolarisés à l'échelle nationale, ce qui représentait une augmentation de 39 % par rapport à 1991. UN وفي عام 2001، بلغ عدد طلاب الأقليات المترددين على المدارس في عموم أرجاء البلد نحو 19.49 مليون طالب، وهي زيادة بنسبة 39 في المائة مقارنة مع عام 1991.
    La valeur liquidative nette totale des plans de placements collectifs a atteint 49 milliards 450 millions de dollars au troisième trimestre 2001, soit une augmentation de 15,6 % par rapport à l'année précédente. UN وقد ارتفع مجموع صافي قيمة الأصول لنظم الاستثمار الجماعية إلى مبلغ 49.45 بليون دولار بحلول الربع الثالث من سنة 2001، وهي زيادة بنسبة 15.6 في المائة عن السنة السابقة.
    4. En Afrique, le nombre de réfugiés a beaucoup augmenté entre 1985 et 1991, passant de 2,9 à 5,4 millions, soit une augmentation de 85 %. UN ٤ - زاد عدد اللاجئين في افريقيا في أثناء الفترة الممتدة من ١٩٨٥ إلى ١٩٩١ زيادة حادة، مرتفعا من مليونين و ٩٠٠ ألف إلى ٥,٤ ملايين لاجئ، وهي زيادة بنسبة ٨٥ في المائة.
    Au 31 décembre 1999, les créances sur des administrations fiscales représentaient un total de 22,4 millions de dollars, contre 17,5 millions au 31 décembre 1997, soit une augmentation de 22 %; UN وزاد حساب قبض الضرائب الأجنبية البالغ 17,5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 فوصل إلى 22.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهي زيادة بنسبة 22 في المائة.
    Celles-ci, qui s'élevaient à 17,5 millions de dollars au 31 décembre 1997, atteignaient 22,4 millions de dollars au 31 décembre 1999, soit une augmentation de 22 %. UN ولاحظ المجلس أن رصيد حسابات قبض الضرائب الأجنبية الذي كان 17.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 قد زاد فأصبح 22.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهي زيادة بنسبة 22 في المائة.
    Le service des hôpitaux prévoit donc de porter le nombre de lits, - plus de 2 000 actuellement - à plus de 3 000 en 2003-2004, soit une augmentation de 50 %. UN ولهذا السبب، تعتزم هيئة المستشفيات زيادة عدد الأسرّة من 000 2 سرير حاليا إلى أكثر من 000 3 في الفترة 2003-2004، وهي زيادة بنسبة 50 في المائة تقريبا.
    Grâce à ces apports, 42 millions d'enfants ont pu être inscrits à l'école et environ 3 millions de personnes ont bénéficié de traitements antirétroviraux en 2008, soit une augmentation de 39 % depuis 2007. Une partie de ces ressources ont été investies dans la prévention des décès liés au paludisme. UN وبفضل هذه الالتزامات من الموارد فقد أمكن إلحاق 42 مليون طفل بالمدرسة ومعالجة ما يقرب من ثلاثة ملايين فرد تلقوا علاجاً ضد الفيروسات الرجعية في عام 2008 وهي زيادة بنسبة 39 في المائة عن عام 2007 وبعض هذه الموارد تم استثماره في اتقاء وقوع وفيات بسبب الملاريا.
    487. Le nombre de procédures ambulatoires a continué d'augmenter, passant de 111 069 en 1999 à 111 285 en 2000 - soit une augmentation de 0,2 %. UN 487- ولا تزال حالات العلاج في العيادة الخارجية آخذة في التزايد من 069 111 عام 1999 إلى 285 111 عام 2000 وهي زيادة بنسبة 0.2 في المائة.
    Les autres ressources reçues par le PNUD de sources non bilatérales/multilatérales ont atteint un montant de 1 milliard 320 millions de dollars en 2007, soit une augmentation de 10 % par rapport au montant de 1,2 milliard de dollars enregistré en 2006. UN 25 - ارتفعت الموارد الأخرى التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من المصادر الثنائية/المتعددة الأطراف إلى 1.32 بليون دولار عام 2007 (وهي زيادة بنسبة 10 في المائة مقارنة بمبلغ 1.2 بليون دولار عام 2006).
    Les autres ressources apportées au PNUD par des sources multilatérales et diverses (autres que bilatérales) ont atteint un montant de 1,55 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 15 % par rapport au montant de 1,35 milliard enregistré en 2008. UN 35 - ازدادت الموارد الأخرى التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من الجهات الشريكة في الموارد غير الثنائية/المتعددة الأطراف إلى 1.55 بليون دولار في عام 2009، وهي زيادة بنسبة 15 في المائة، مقابل 1.35 بليون دولار في عام 2008.
    Les autres ressources reçues par le PNUD de sources multilatérales et diverses (autres que bilatérales) ont atteint un montant de 1 milliard 350 millions de dollars en 2008, soit une augmentation de 2 % par rapport au montant de 1 milliard 320 millions de dollars enregistré en 2007. UN 38 - زادت الموارد الأخرى التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من مصادر الموارد غير الثنائية/المتعددة الأطراف إلى 1.35 بليون دولار في عام 2008 (وهي زيادة بنسبة 2 في المائة بالمقارنة بمبلغ عام 2007 وهو 1.32 بليون دولار).
    Le site Web de l'ONU a continué de voir sa fréquentation augmenter, enregistrant 19 millions de visites de mars à juin 2013, soit une hausse de 5 % par rapport à la même période en 2012. UN 76 - واصلت حركة المتابعين لموقع الأمم المتحدة الشبكي النمو، حيث سجل 19 مليون زيارة في الفترة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2013، وهي زيادة بنسبة 5 في المائة سجلت خلال الفترة ذاتها في عام 2012.
    10. Selon la Banque mondiale, le montant des fonds transférés vers les pays en développement s'élevait à 372 milliards de dollars des États-Unis en 2011, soit une hausse de 12 % par rapport à 2010. UN 10 - وفقا للبنك الدولي، بلغت التحويلات المالية إلى البلدان النامية 372 بليون دولار في عام 2011، وهي زيادة بنسبة 12 في المائة مقارنة بعام 2010().
    On dénombrait au total 190 579 000 élèves dans l'enseignement obligatoire, soit 28 999 000 de plus qu'en 1990 (ce qui représente une augmentation de 18,9 %). UN كما وصل عدد الطلاب المنخرطين في التعليم الإلزامي في عام 2001 إلى 000 579 190 طالب، أي زاد بنحو 000 999 28 طالب عما كان عليه في عام 1990 (وهي زيادة بنسبة 18.9 في المائة).
    Au cours de cette période, les éléments antigouvernementaux ont fait 5 162 victimes (soit 77 % de la totalité des victimes civiles sur la période), ce qui représente une augmentation de 25 % par rapport à la période correspondante de 2009. UN وخلال هذه الفترة، تُعزى إلى العناصر المناهضة للحكومة 162 5 حالة وفاة وحالة إصابة لحقت بالمدنيين (أي 77 في المائة من العدد الكلي للإصابات التي لحقت بالمدنيين في هذه الفترة)، وهي زيادة بنسبة 25 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009.
    Le nombre de personnes ayant besoin d'une assistance avait augmenté, passant à 2,6 millions (soit 35 % de la population), ce qui représentait une augmentation de plus de 40 % depuis janvier 2008. UN وارتفع عدد المحتاجين إلى المساعدة في الصومال إلى 2.6 مليون شخص (أي 35 في المائة من مجموع السكان)، وهي زيادة بنسبة تتجاوز 40 في المائة منذ كانون الثاني/يناير 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد