Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
elle est disposée à poursuivre sa coopération avec la communauté internationale. | UN | وهي على استعداد لمواصلة بذل هذه الجهود في إطار التعاون مع المجتمع الدولي. |
Le Kazakhstan a accueilli deux des cycles de négociations en 2013 et est prêt à aider les délibérations futures. | UN | واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية. |
La République de Croatie reste fermement attachée aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et est prête à participer activement à leur application. | UN | إن جمهورية كرواتيا لاتزال ملتزمة بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وهي على استعداد ﻷن تشارك بنشاط في تنفيذها. |
il est disposé à en faire profiter d'autres pays en leur transférant ses techniques environnementales de pointe. | UN | وهي على استعداد لتشاطر تلك التجربة عن طريق نقل تكنولوجيا رفيعة النوعية إلى البلدان الأخرى. |
La Thaïlande, qui doit être passée en revue en 2011, se tient prête à participer à la procédure d'examen dans un esprit ouvert et constructif. | UN | وستخضع تايلند للاستعراض في عام 2011 وهي على استعداد للمشاركة في عملية المراجعة هذه بروح منفتحة وبناءة. |
La Lituanie participe activement à ces initiatives et est disposée à accroître sa participation au maintien de la sécurité internationale. | UN | وتشارك ليتوانيا مشاركة نشطة في هذه المبادرات وهي على استعداد لزيادة مشاركتها في حفظ اﻷمن الدولي. |
Il dépêchera également une unité d'hélicoptères à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (UNOCI) et se tient prêt à contribuer davantage d'experts de la police et des services policiers. | UN | وستقدم أيضا وحدة هليكوبتر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وهي على استعداد للمساهمة بمزيد من الشرطة وخبراء حفظ الأمن. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le CICR a contribué à la rédaction de ce règlement et est disposé à participer à son éventuel réexamen. | UN | وقد ساهمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في صياغة هذه اللائحة وهي على استعداد للمشاركة في إعادة النظر المحتمل فيها. |
Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | واللجنة تأخذ عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
elle est disposée à accroître cet appui si l'Organisation le lui demande et si les parties directement intéressées sont d'accord. | UN | وهي على استعداد لزيادة هذا الدعم إذا طلبت منها المنظمة ذلك وإذا وافقت اﻷطراف المعنية مباشرة. |
elle est disposée à négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, dans le cadre d'un programme de travail complet de la Conférence. | UN | وهي على استعداد للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار برنامج عمل شامل لمؤتمر نزع السلاح. |
elle est disposée à développer le dialogue, les contacts et la coopération, sous quelque forme que ce soit, avec les autres États et les organisations internationales. | UN | وهي على استعداد لإجراء عمليات الحوار والتبادل والتعاون بجميع أشكالها مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى. |
Il est prêt à fournir des dossiers sur ceux qu'ont commis les dirigeants iraquiens, et de prouver la culpabilité de ceux-ci. | UN | وهي على استعداد لتقديم كافة المعلومات والوثائق التي تدين عددا من القادة العراقيين و إثبات ارتكابهم لجرائم جسيمة. |
Il est prêt à coopérer avec la communauté mondiale afin d'améliorer le sort des moins favorisés, dans la mesure des ressources disponibles. | UN | وهي على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي لتخفيف مشاق الذين هم أقل حظا وتقديم تعويضات لهم، إذا ما سمحت الموارد بذلك. |
Elle est prête à continuer d'y participer activement. | UN | وهي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذا الصدد. |
La Lituanie est prête à utiliser tous les moyens juridiques et diplomatiques à sa disposition pour atteindre cet objectif. | UN | وهي على استعداد لاستخدام جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية المتاحة لتحقيق هذا الهدف. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et il est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
La Géorgie réaffirme son appui au Programme d'action et se tient prête à contribuer aux changements réellement révolutionnaires qu'il vise. | UN | إن جورجيا تجدد تأكيد تأييدها لبرنامج العمل، وهي على استعداد للمساهمة في إحداث التغيرات الثورية حقا التي تـنـشدها. |
L'Ukraine a acquis une vaste expérience des techniques de déminage et est disposée à en faire profiter d'autres pays. | UN | ولأوكرانيا خبرة واسعة في تقنيات إزالة الألغام، وهي على استعداد لإتاحتها للبلدان الأخرى. |
Le Gouvernement arménien attache la plus grande importance à sa coopération avec le Comité et se tient prêt à lui communiquer tout élément d'information qu'il pourrait juger nécessaire. | UN | وتولي حكومة أرمينيا أهمية بالغة لتعاونها مع اللجنة وهي على استعداد لتزويدها بأية معلومات قد تراها ضرورية. |
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde. Ils sont prêts à les soutenir quelle que soit la voie qu'ils choisissent vers une gouvernance démocratique. | UN | وتعمل الولايات المتحدة مع الأمم المتحدة، كما تفعل مع محبي الحرية في جميع أنحاء العالم؛ وهي على استعداد للوقوف إلى جانبهم، أيا كانت الطرق التي يختارونها لتحقيق الحكم الديمقراطي. |
En dépit de ces difficultés, les États-Unis réaffirment leur volonté de parvenir à l'objectif d'un Moyen-Orient où il n'existerait pas d'armes de destruction massive et sont disposés à soutenir des mesures pratiques à cet effet. | UN | وعلى الرغم من تلك الصعوبات فإن الولايات المتحدة تؤكد مجددا على التزامها بهدف شرق أوسط خال من أسلحة الدمار الشامل تلك، وهي على استعداد لدعم تدابير عملية صوب ذلك الهدف. |
Les États-Unis y sont favorables et se tiennent prêts à faciliter les débats entre les États de la région lors de la conférence qu'il est proposé d'organiser à Helsinki. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة تحقيق هذا الهدف وهي على استعداد للمساعدة في تيسير المناقشات بين دول المنطقة في مؤتمر هلسنكي المقترح. |