ويكيبيديا

    "وهي كيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entité
        
    • organisme
        
    • morale
        
    • est un corps
        
    15. L'Ordre souverain de Malte, entité ayant un bureau d'observateur permanent au Siège, était représenté. UN 15- ومُثِّلت منظمةُ فرسان مالطة العسكرية المستقلّة، وهي كيان لديه مكتب مراقب دائم في المقر.
    L'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire, une entité indépendante, a été créée il y a déjà presque une décennie. UN ومضى قرابة عقد الآن على إنشاء الهيئة التنظيمية النووية الباكستانية، وهي كيان مستقل.
    Al-Haramain a en outre continué de servir de canal de financement à la Jamaa Islamiyah, une autre entité inscrite sur la liste. UN واستمرت مؤسسة الحرمين أيضا في دورها كقناة لتمويل الجماعة الإسلامية، وهي كيان آخر مستهدف بالإسم.
    La Nouvelle-Zélande a institué, en 2004, la Commission des familles, nouvelle entité financée par le Gouvernement, qui est spécialement chargée de défendre les intérêts des familles néo-zélandaises. UN وأنشأت نيوزيلندا في سنة 2004، لجنة الأسر وهي كيان ملكي تموّله الحكومة يعمل مدافعاً مُخلصا عن مصالح الأسر في نيوزيلندا.
    Son partenaire iraquien était la Iraqi National Oil Company ( < < l'INOC > > ), organisme public de commercialisation du pétrole, responsable du versement à la BOTAS des droits de transit. UN ونظيرتها العراقية هي شركة النفط الوطنية العراقية وهي كيان حكومي لتسويق النفط مسؤول عن دفع رسوم الناتج لشركة بوتاس.
    Le premier est la nature spécifique de la Commission, qui est une entité qui n'a pratiquement pas de précédent dans le système des Nations Unies. UN العامل الأول تمثل في الطابع الفريد للجنة الأمم المتحدة للتعويض، وهي كيان لا يكاد يوجد له سابقة في منظومة الأمم المتحدة.
    D'après les explications données, la Commission militaro-industrielle serait plus importante que le Ministère de la défense et constituerait une entité autonome capable de progresser depuis le début des travaux jusqu'au déploiement des armes sans apports extérieurs. UN والتفسير المطروح هو أن هيئة التصنيع العسكري لها مركز أعلى من مركز وزارة الدفاع، وهي كيان مستقل يمكن له المضي قدما من الشروع في إنتاج اﻷسلحة إلى نشرها دون أي تدخل خارجي.
    Les FDLR, entité inscrite sur la Liste des sanctions, ont noué des alliances avec des partis d’opposition rwandais établis en Belgique et au Rwanda. UN وقد دخلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهي كيان خاضع للجزاءات، في تحالفات مع أحزاب المعارضة الرواندية في بلجيكا ورواندا.
    15. L'Ordre souverain de Malte, entité ayant un bureau d'observateur permanent au Siège, était représenté. UN 15- ومُثِّلت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وهي كيان لديه مكتب مراقب دائم في المقر.
    L'un des principaux points des accords de paix était la décision de dissoudre les anciens corps de sécurité publique (CUSEP) qui étaient rattachés aux forces armées, pour confier la responsabilité de la sécurité des citoyens à la police civile nationale, entité nouvelle et entièrement civile. UN كانت إحدى السمات الواضحة في اتفاقات السلم هي القرار بتسريح قوات اﻷمن العام السابقة، المرتبطة ارتباطا عضويا بالقوات المسلحة، وإسناد اﻷمن المدني للشرطة المدنية الوطنية، وهي كيان جديد مدني تماما.
    La Palestine, entité entretenant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était également représentée. UN 12 - وكانت ممثلة أيضا فلسطين، وهي كيان له بعثة مراقبة دائمة بالمقر.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, entité invitée à participer à la session et aux travaux de l'Assemblée générale, était également représenté par un observateur. UN 16 - وكانت ممثلة بمراقب أيضا لجنة الصليب الأحمر الدولية، وهي كيان مدعو للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    La Palestine, entité maintenant une mission permanente d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies, était également représentée. UN ٧ - ومثلت أيضا في الدورة، فلسطين وهي كيان توجد له بعثة مراقبة دائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    La Palestine, entité entretenant une mission permanente d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, était également représentée. UN 8 - وكانت ممثلة أيضا فلسطين، وهي كيان له بعثة مراقبة دائمة بالمقر.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, entité invitée à participer à la session et aux travaux de l'Assemblée générale, était également représenté par un observateur. UN 12 - وكانت ممثلة أيضا لجنة الصليب الأحمر الدولية، وهي كيان دعي للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    4. Déterminé à respecter ces engagements, le Chili a créé au niveau ministériel le Service national de la femme, entité chargée de proposer, de planifier et de coordonner des politiques et programmes en faveur des femmes. UN ٤ - وقال إن شيلي مصممة على احترام هذه الالتزامات ولذلك فقد أنشأت على المستوى الوزاري دائرة وطنية للمرأة وهي كيان مكلف باقتراح وتخطيط وتنسيق سياسات وبرامج لصالح المرأة.
    En voici toutefois une relation succincte : un groupe de réfugiés, probablement bosniaques pour la plupart, étaient en train de réparer leurs logements et venaient de rentrer dans leur village d'origine dans la Republika Srpska, entité de Bosnie-Herzégovine, lorsqu'ils ont été attaqués en divers endroits par un groupe organisé venu de plusieurs directions. UN ولكن موجز ما حدث هو أنه بينما كانت مجموعة من اللاجئين، قد تكون أغلبيتهم من البوسنيين، تصلح منازلها وعلى طريق العودة الى وطنها اﻷصلي داخل جمهورية سربسكا وهي كيان تابع للبوسنة والهرسك، تعرضت لهجوم من جانب عصابة منظمة وذلك من نقاط متعددة ومن اتجاهات مختلفة.
    Se trouvera ainsi dépassée la conception traditionnelle de la peine ou du châtiment, considérés comme le seul moyen de réadaptation au noyau social, entité à la fois fragile et porteuse d'espoir. UN ويصبح بالتالي بالياً المفهوم التقليدي المتمثل في الجزاء أو العقاب اللذين يعتبران الوسيلة الوحيدة لإعادة التكيف مع النواة الاجتماعية، وهي كيان هش ويبعث على الأمل في آن واحد.
    14. Un représentant de Citigroup, entité du secteur des affaires, a également fait une déclaration. UN 14 - وأدلى ببيان أيضا ممثل لمجموعة سيتيغروب، وهي كيان تابع لقطاع الأعمال التجارية.
    Il s'agit d'un organisme tripartite qui dépend à la fois du Ministère de la Présidence et du Ministère du travail et de la sécurité sociale. UN وهي كيان ثلاثي ويخضع لإدارة وزارة شؤون الرئاسة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Elle constitue une personne morale de droit public qui administre ses biens et ses recettes, garantit et protège les droits et les intérêts de ses habitants conformément aux dispositions légales. UN وهي كيان قانوني يقوم بإدارة ممتلكاته وإيراداته بنفسه، ويكفل حماية حقوق مواطنيه ومصالحهم في إطار الشروط التي ينص عليها القانون.
    C'est un corps institué exclusivement pour assurer le maintien de l'ordre et le respect de la loi dans les camps des réfugiés, les sites regroupant les personnes déplacées internes et les villes principales de l'est et d'aider à assurer la sécurité des opérations humanitaires à l'est du Tchad. UN وهي كيان أنشئ خصيصا من أجل الحفاظ على القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية في شرق تشاد، وللمساعدة على توفير الأمن للعمليات الإنسانية في ذلك الجزء من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد