ويكيبيديا

    "وهي مبينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sont consignées
        
    • indiqués
        
    • elles sont décrites
        
    • sont reflétées
        
    • qui sont énoncées
        
    • sont récapitulées
        
    • ils sont reproduits
        
    • sont présentées
        
    • et sont reprises
        
    • produits décrits
        
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الأولى قد تم توضيحها في اللجنة وهي مبينة في الوثائق والمحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exprimées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Ceux-ci sont indiqués par des crochets et le terme < < bis > > après le numéro de l'article. UN وهي مبينة بالأقواس المعقوفة وباستخدام كلمة ' ' ثانياً`` بعد رقم المادة.
    elles sont décrites dans les paragraphes qui suivent. UN وهي مبينة في اﻷجزاء الفرعية التالية.
    Les positions des délégations en ce qui concerne les recommandations de la Cinquième Commission ont été exprimées clairement à la Commission et sont reflétées dans les rapports officiels pertinents. UN لقد تم توضيح مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة في اللجنة ذاتها، وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    J'attire l'attention de la Commission sur les incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme, qui sont énoncées dans le document A/C.1/59/L.59. UN وأود توجيه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لهذا المشروع، وهي مبينة في الوثيقة A/C.1/59/L.59.
    Cette augmentation résulte d'une série de modifications apportées aux activités et aux ressources correspondantes proposées pour ce chapitre, qui sont récapitulées dans le tableau 50. UN والزيادة هي نتيجة لمجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، وهي مبينة في الجدول 50.
    Le Comité a obtenu des chiffres actualisés sur l'état des arriérés accumulés par les commissions paritaires de recours, les comités paritaires de discipline, le Groupe du droit administratif et le Tribunal administratif des Nations Unies ; ils sont reproduits à l'annexe VI du présent document. UN وقد زودت اللجنة بأحدث الأرقام عن حالة القضايا المتأخرة أمام مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ووحدة القانون الإداري والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي مبينة في المرفق السادس لهذه الوثيقة.
    Un certain nombre de tâches et de fonctions ont été retenues en vue d'un transfert du Siège à la Base de soutien logistique; elles sont présentées ci-dessous; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont reprises dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Troisième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة الثالثة في اللجنة وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة الثانية في اللجنة وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN أما مواقف الوفود من توصيات اللجنة الأولى، فقد جرى توضيحها في اللجنة، وهي مبينة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations au sujet des recommandations de la Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN فمواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الثانية قد تم إيضاحها في اللجنة وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها بشأن توصية اللجنة الخامسة في اللجنة وهي مبينة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Le Comité note que les dépenses dont il est fait état comprennent les engagements non réglés (15 673 100 dollars) indiqués à l’annexe V dudit rapport. UN وتلاحظ اللجنة أن النفقات المبلغ عنها تتضمن التزامات غير مصفاة مقدارها ١٠٠ ٦٧٣ ١٥ دولار، وهي مبينة في التقرير.
    Les montants prévus au titre du soutien logistique autonome sont indiqués rubrique par rubrique dans le tableau ci-après. UN ٦ - ترد الاحتياجات المقدرة ﻷغراض الاكتفاء الذاتي تحت بنود الميزانية ذات الصلة وهي مبينة في الجدول التالي.
    elles sont décrites en détail dans la section IV.D.4. du premier rapport. UN وهي مبينة بالتفصيل في الفرع رابعا - دال - ٤ من التقرير اﻷول.
    elles sont décrites en détail dans la partie IV.D.4. du premier rapport. UN وهي مبينة بالتفصيل في الجزء رابعا - دال - ٤ من التقرير اﻷول.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exprimées au sein de la Commission et sont reflétées dans les procès-verbaux officiels. UN ومواقف الوفود تجاه توصية اللجنة الخامسة أعرب عنها في اللجنة وهي مبينة في المحاضر ذات الصلة.
    J'attire l'attention de la Commission sur les incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme, qui sont énoncées dans le document A/C.1/59/L.57. UN وأود أن أوجه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع القرار، وهي مبينة في الوثيقة A/C.1/59/L.57.
    En définitive, la vingthuitième tranche comprend 73 réclamations relatives aux pertes de 62 sociétés, ciaprès dénommées les < < réclamations de la présente tranche > > . Ces réclamations sont récapitulées dans le tableau ciaprès. UN وبعد نقل هذه المطالبات وإضافتها، باتت الدفعة الثامنة والعشرون تضم 73 مطالبة عن خسائر تكبدتها 62 شركة، ويشار إليها فيما يلي بعبارة " المطالبات في هذه الدفعة " ، وهي مبينة في الجدول 1 أدناه.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a obtenu des renseignements actualisés sur l'état des dépenses connexes afférentes à l'exercice 2008-2009 au 30 septembre 2009. ils sont reproduits dans le tableau ci-après : UN 44 - وعند الاستفسار، زُوِّدت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن حالة النفقات للفترة 2008-2009 المتعلقة بالتكاليف المرتبطة بالمخطط في 30 أيلول/سبتمبر 2009، وهي مبينة في الجدول أدناه.
    Les nouvelles prévisions concernant les locaux de transition, qui ont été incorporées au budget révisé du projet, sont présentées ci-après. UN 17 - وترد الأرقام المتوقعة الجديدة بالنسبة للحيز البديل في ميزانية المشروع المنقحة، وهي مبينة أدناه.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont reprises dans les documents officiels pertinents. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها إزاء توصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وهي مبينة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Dans le cadre de cet objectif général, la mission a contribué à un certain nombre de réalisations au cours de l'exercice, en exécutant les principaux produits décrits dans les tableaux ci-après. UN 5 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت القوة، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، في تحقيق عدد من الإنجازات حيث أنجزت نواتج رئيسية تتصل بها وهي مبينة في الأُطر الواردة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد