ويكيبيديا

    "وهي مجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un groupe
        
    • à savoir le Groupe
        
    • une série
        
    • un ensemble
        
    • est un
        
    • groupement
        
    • groupe d
        
    Les petits États insulaires en développement (PEID) qui ne sont pas un groupe homogène rencontrent toujours des problèmes considérables et très divers. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي مجموعة غير متجانسة، ما فتئت تواجه تحديات هامة ومتنوعة تماما.
    Le groupe Lima a servi de base au Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), un groupe rebelle surtout composé de Krahn et armé par Abidjan. UN وكانت ليما أساسا للحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي مجموعة متمردة تهيمن عليها جماعة كران، وتسلحها أبيدجان.
    À sa cinquante-quatrième session, le Comité souhaitera peut-être élire son président parmi les membres du Groupe des États d'Afrique, conformément au roulement institué pour le poste, et son rapporteur parmi ceux du groupe régional auquel appartenait le Président de l'année précédente, à savoir le Groupe des États d'Asie et du Pacifique. UN وقد ترغب اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين في أن تنتخب الرئيس من ضمن مجموعة الدول الأفريقية وفقا لنمط التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية المتفق عليه، وأن تنتخب المقرر من ضمن المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب رئيس اللجنة في السنة الماضية، وهي مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Portugal est membre actif des régimes multilatéraux de contrôle des exportations, à savoir le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Groupe australien, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Comité Zangeer et l'Arrangement de Wassenaar. UN إن البرتغال عضو نشط في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، ألا وهي مجموعة موردي المواد النووية وفريق استراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ولجنة زانغير واتفاق واسنار.
    Il s'agit là d'une série de directives claires pour l'avenir. UN وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل.
    Et la diminution de l'ozone est causée par le chlorofluorocarbone, un ensemble de composés contenant seulement du chlore, du fluor, du carbone, aussi appelé fréon. Open Subtitles واستنفاذ طبقة الأوزون سببها مركبات الكربون الكلورفلورية وهي مجموعة من المركبات تتكون من الكلور والفلور والكربون فقط
    Cela implique de porter une attention particulière aux plus vulnérables, comme les femmes et les enfants, ainsi qu'aux personnes âgées, un groupe souvent oublié malgré son importance croissante. UN وهذا يعني إيلاء اهتمام خاص لأضعف فئات اللاجئين، مثل النساء والأطفال، والمسنين أيضاً، وهي مجموعة كثيراً ما تكون منسية على الرغم من تنامي وجودها.
    :: D'un groupe spécial de désactivation d'explosifs, habilité à intervenir préventivement pour rechercher des engins explosifs et les désactiver, équipé d'un matériel technique de pointe; UN :: مجموعة خاصة لإبطال مفعول القنابل، وهي مجموعة تملك إمكانية اتخاذ تدابير وقائية فيما يتعلق بالكشف عن الأجهزة المتفجرة وإبطال مفعولها ومزوَّدة أيضا بأحدث المعدات.
    Le Comité sur l'octroi de licences pour le commerce extérieur de matériel militaire est un groupe exécutif de classe intermédiaire. UN لجنة إصدار تراخيص الاتجار الخارجي في المعدات العسكرية، وهي مجموعة تنفيذية متوسطة الرتبة.
    Norvège. Les États-Unis ont travaillé en étroite collaboration avec un groupe de nations partageant des intérêts communs, sous la direction de la Norvège, afin de mettre au point un ordre du jour international pour faire face au problème de la prolifération des armes légères. UN :: النرويج: تعاونت الولايات المتحدة على نحو وثيق مع مجموعة الدول المؤيدة لنفس الأفكار وهي مجموعة ترأسها النرويج تقدم المساعدة لوضع جدول أعمال دولي للتصدي لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Cela implique de porter une attention particulière aux plus vulnérables, comme les femmes et les enfants, ainsi qu’aux personnes âgées, un groupe souvent oublié malgré son importance croissante. UN وهذا يعني إيلاء اهتمام خاص ﻷضعف فئات اللاجئين، مثل النساء واﻷطفال، والمسنين أيضا، وهي مجموعة كثيرا ما تكون منسية على الرغم من تزايد وجودها.
    Les victimes avaient été arrêtées par l'armée, la marine, la Direction des renseignements militaires, le service de coordination des forces de sécurité et un groupe armé tamoul opposé aux Tigres de libération de l'Eelam tamoul, qui agirait avec l'assentiment des forces de sécurité. UN وكان الضحايا في هذه الحالات محتجزين من قبل قوات الجيش والبحرية ومديرية الاستخبارات العسكرية ووحدة التنسيق الأمني ومنظمة تحرير شعب تاميل إيلام، وهي مجموعة مسلحة من التاميل معارضة لجبهة نمور تحرير تاميل إيلام ويزعم أنها تمارس أنشطتها بمعرفة قوات الأمن.
    À sa trente-quatrième session, le Comité souhaitera peut-être choisir son président parmi les membres du Groupe des États d'Afrique, conformément au système de roulement convenu pour ce poste, et son rapporteur parmi les membres du groupe régional auquel appartenait le Président de l'année précédente, à savoir le Groupe des États d'Asie. UN وقد ترغب اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين، في انتخاب رئيس من مجموعة الدول الافريقية وفقا للنمط المتفق عليه لتناوب منصب الرئيس، وانتخاب مقرر من المجموعة الاقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة الدول اﻵسيوية.
    À sa trente-huitième session, le Comité voudra sans doute donc élire son président en choisissant parmi les membres du Groupe des États d’Asie, conformément au système de roulement prévu pour cette fonction, et choisir le Rapporteur parmi les membres du groupe régional auquel appartenait le Président de l’année précédente, à savoir le Groupe des États d’Europe occidentale et autres États. UN وقد ترغب اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، في انتخاب الرئيس من مجموعة الدول اﻵسيوية وفقا للترتيب المتفق عليه لتناوب منصب الرئيس، وانتخاب المقرر من المجموعة اﻹقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    À sa quarantième session, le Comité voudra sans doute élire son président en choisissant parmi les membres du Groupe des États d'Europe orientale, conformément au système de roulement prévu pour cette fonction, et choisir le rapporteur parmi les membres du groupe régional auquel appartenait le Président de l'année précédente, à savoir le Groupe des États d'Afrique. UN وقد ترغب اللجنة في دورتها الأربعين في انتخاب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية وفقا للترتيب المتفق عليه لتناوب منصب الرئيس، وانتخاب المقرر من المجموعة الإقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة الدول الأفريقية.
    À sa trente-neuvième session, le Comité voudra sans doute élire son président en choisissant parmi les membres du Groupe des États d’Afrique, conformément au système de roulement prévu pour cette fonction, et choisir le Rapporteur parmi les membres du groupe régional auquel appartenait le Président de l’année précédente, à savoir le Groupe des États d’Asie. UN وقد ترغب اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين في انتخاب الرئيس من مجموعة الدول اﻷفريقية وفقا للترتيب المتفق عليه لتناوب منصب الرئيس، وانتخاب المقرر من المجموعة اﻹقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة الدول اﻵسيوية.
    Sur l'ensemble de la volumineuse documentation requise, il n'a été communiqué qu'une série de documents, ce qui, de l'avis de la Commission, ne répondait pas à ce qui avait été demandé. UN ووفﱠر العراق مجموعة من الوثائق من بين الكمية الكبيرة من الوثائق المطلوبة، وهي مجموعة لا تتصل، في رأي اللجنة، بطبيعة المعلومات المطلوبة.
    La Déclaration a énoncé les objectifs du Millénaire pour le développement, assortis d'une série de cibles pour le développement et la réduction de la pauvreté à l'échéance de 2015. UN وبين الإعلان الأهداف الإنمائية للألفية، وهي مجموعة من الأهداف الرامية إلى تحقيق التنمية والحد من الفقر التي يتعين بلوغها بحلول عام 2015.
    Plus de 50 institutions nationales de défense des droits de l'homme ont été créées en vertu des principes de Paris, qui constituent un ensemble détaillé de principes reconnus sur le plan international fixant les normes minimales applicables au statut et au rôle consultatif de ces institutions. UN وأنشئت أكثر من 50 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بموجب مبادئ باريس، وهي مجموعة تفصيلية من المبادئ المعترف بها دوليا توفر معايير دنيا بشأن وضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودورها الاستشاري.
    Pour répondre aux besoins suscités par la prolongation du projet pilote, un outil d'auto-évaluation en ligne a été mis au point, ainsi qu'un ensemble de services et d'outils à l'usage des candidats à la certification. UN وقد وُضعت أداة للتقييم الذاتي على شبكة الإنترنت لدعم المبادرة التجريبية الموسعة، وهي مجموعة من الخدمات والأدوات موجهة إلى مقدمي الطلبات.
    Cette année, la République bolivarienne du Venezuela a également exercé la présidence du Groupe des 15, autre groupement important de pays en développement qui luttent pour de meilleurs espaces sur les plans politique, économique et social. UN كما تولت جمهورية فنـزويلا البوليفارية في هذا العام رئاسة مجموعة الـ 15، وهي مجموعة أخرى هامة للبلدان النامية التي تناضل لكي يتسع نطاق مشاركتها في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Trois des détenus seraient apparus à la télévision en avouant avoir été recrutés comme agents secrets américains par des membres du Front national de salut de la Libye, un groupe d'opposition en exil. UN وأفيد أن ثلاثة من المحتجزين ظهروا على التلفزيون واعترفوا بأنهم جندوا كعملاء للمخابرات اﻷمريكية بواسطة أعضاء من الجبهة الوطنية لانقاذ ليبيا، وهي مجموعة معارضة في المنفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد