Le Corps commun ne précise pas si le Groupe du droit administratif, qui est l'un des services chargés de l'administration de la justice, ferait aussi partie du nouveau bureau. | UN | وفيما يتعلق بوحدة القانون الإداري، وهي واحدة من المكاتب الداخلة في عملية إقامة العدل، لا يذكر التقرير ما إذا كان يجري أيضا إدماجها في المكتب الجديد المقترح. |
Oh, vous le savez, nous sommes deux pâtés de maisons de l'école, qui est l'un des meilleurs dans la ville. | Open Subtitles | أتعرفين ، نحن على بعد بنايتينعنالمدرسة، وهي واحدة من أفضل المدارس في المدينة |
La France, qui est l'un des deux Etats dotés d'armes nucléaires à avoir procédé à des essais nucléaires au cours de ces négociations, en dépit d'une opposition internationale écrasante, a annoncé qu'elle mettait définitivement fin à cette activité. | UN | إن فرنسا، وهي واحدة من دولتين حائزتين ﻷسلحة نووية قامتا بإجراء تجارب نووية أثناء تلك المفاوضات في وجه معارضة دولية عارمة، أعلنت اﻵن إنهاء هذا النشاط كلية. |
La création de la circonscription no 122 de Khankendi, qui est l'une des circonscriptions créées dans le pays pour les personnes déplacées, va exactement dans ce sens. | UN | ويرمى إحداث دائرة خانكيندي رقم 122، وهي واحدة من دوائر متعددة للأشخاص المشردين داخليا في البلد، إلى تحقيق هذا الغرض. |
L'Église Unie qui est l'une des cinq principales églises a adopté une politique qui veut qu'il y ait 30 % de femmes à tous les niveaux de décision. | UN | وتنتهج ' ' الكنيسة المتحدة``، وهي واحدة من الكنائس الخمس الرئيسية، سياسة تشترط أن يمثِّل النساء 30 في المائة من أعضائها على جميع مستويات صنع القرار. |
Elle a élaboré une approche ciblée destinée à favoriser la recherche sur la sécurité de l'espace, et Elle est l'une des principales organisations qui se consacrent à promouvoir la recherche et la vulgarisation dans ce domaine. | UN | وقد صاغت المنظمة نهجاً استهدافيا غايته تدعيم بحوث الأمن الفضائي وهي واحدة من المؤسسات الرئيسية المكرّسة للبحث والتواصل في هذا القطاع. |
Le cas du Burundi, qui est l'un des pays d'Afrique les plus densément peuplés, illustre parfaitement le lien entre les conflits et le développement sur ce continent. | UN | ويمكن معرفة الصلة بين الصراع والتنمية في أفريقيا بوضوح من حالة بوروندي، وهي واحدة من أكثر البلدان اكتظاظا بالسكان في أفريقيا. |
Il espère que la récente adhésion de son pays à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est l'un des textes les plus réussis de la Commission, encouragera d'autres États à y adhérer eux aussi. | UN | وأضاف أن بلده يأمل في أن يؤدي انضمامه مؤخرا إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع، وهي واحدة من أنجح ما توصلت إليه اللجنة من نتائج، إلى تشجيع بلدان أخرى على الانضمام أيضا إلى الاتفاقية. |
Quatre ans après le lancement de ce nouveau programme d'action, force nous est de constater que les résultats escomptés n'ont pas été atteints et que ce continent, qui est l'un des moins développés du monde, n'a pas reçu de la part des pays nantis l'aide et l'assistance voulues. | UN | فبعد مرور أربع سنوات على بدء برنامج العمــل الجديد، علينا أن نقول إن النتائج المرجوة لم تتحقق بعد. وإن افريقيا، وهي واحدة من أقل قارات العالم نموا لم تتلق من البلدان الغنيــة المساعدة والمعونة المرجوتين. |
Le Comité exécutif des affaires économiques et sociales, qui est l'un des quatre groupes sectoriels créés par le Secrétaire général, examinerait les questions relatives au suivi de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale. | UN | ولاحظ أن اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي واحدة من أربع مجموعات قطاعية أنشأها اﻷمين العام، ستستعرض المسائل المتصلة بمتابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠. |
Le Comité exécutif des affaires économiques et sociales, qui est l'un des quatre groupes sectoriels créés par le Secrétaire général, examinerait les questions relatives au suivi de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale. | UN | ولاحظ أن اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي واحدة من أربع مجموعات قطاعية أنشأها اﻷمين العام، ستستعرض المسائل المتصلة بمتابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠. |
Comme il a été dit dans le dernier rapport, le décret loi n° 166/91 du 9 mai 1991 a créé la Commission pour l'égalité et les droits des femmes qui est l'un des organes nationaux chargés d'œuvrer pour l'égalité. | UN | 33- وكما جاء في التقرير الماضي فإن المرسوم بقانون رقم 166/91 المؤرخ 9 آيار/مايو أنشأ لجنة المساواة وحقوق المرأة وهي واحدة من الآليات الوطنية للمساواة. |
Créé en 1983, le Comité des États-Unis d'Amérique pour UNIFEM, qui est l'un des 16 comités nationaux pour UNIFEM, s'emploie à sensibiliser l'opinion publique aux travaux d'UNIFEM et à élargir l'appui financier dans le pays en sa faveur. | UN | أنشئت لجنة الولايات المتحدة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 1983، وهي واحدة من 16 لجنة وطنية على صعيد العالم، ملتزمة بالتوعية العامة وبتوسيع نطاق الدعم المالي المقدم في الولايات المتحدة الأميركية إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Par exemple, Diversification de l'économie de l'Ouest Canada, qui est l'un de quatre organismes de développement économique régionaux financés par le Gouvernement fédéral, a lancé en 1994 l'Initiative pour les femmes entrepreneures, qui fournit un certain nombre de services et facilite l'accès au financement. | UN | فقد استهلت الوكالة الغربية للتنويع الاقتصادي، وهي واحدة من الهيئات الإقليمية للتنمية الاقتصادية الممولة اتحاديا، مبادرة المشاريع النسائية في عام 1994 التي توفر عددا من الخدمات وتتيح سبل الحصول على التمويل. |
380. En vue de promouvoir l'organisation et la restructuration du réseau des agglomérations les plus vulnérables, surtout dans les régions rurales, insulaires et montagneuses à problème, des études et des projets de recherche ont été commandés afin de déterminer la meilleure manière de mettre en œuvre la politique de développement multipolaire, qui est l'un des principaux axes du Plan européen de développement géographique. | UN | 380- ولتطوير تنظيم وإعادة بنية شبكة المستوطنات الضعيفة، خصوصا في المناطق الريفية، والجزر والمناطق الجبلية ذات المشكلات الصعبة، فقد تم التكليف بإجراء الدراسات والأبحاث لوضع أفضل الطرق لتنفيذ سياسة التنمية متعددة المراكز، وهي واحدة من المحاور الأساسية في الخطة الأوربية للتنمية الحيزية. |
En Italie, tous les immigrants, qu'ils soient en situation régulière ou pas, ont un plein accès aux soins médicaux nationaux, et tous les enfants jouissent du droit à l'éducation, évitant ainsi le problème de défection scolaire, qui est l'une des questions les plus problématiques que nous connaissons aujourd'hui. | UN | وفي إيطاليا، تضمن لكل المهاجرين، القانونيين وغير القانونيين على السواء، الوصول الكامل إلى الرعاية الصحية الوطنية، ويتمتع الأطفال كافة بحق الالتحاق بالمدارس، مما يقلل بالتالي معدل الانقطاع عن الدراسة، وهي واحدة من أكثر الظواهر سلبية التي نواجهها حاليا. |
25. Une difficulté particulière se présente lorsque le Conseil décide de convoquer des sessions extraordinaires pour faire face à des situations d'urgence dans le domaine des droits de l'homme, ce qui est l'une des nouvelles prérogatives de cet organe dont il a déjà abondamment fait usage. | UN | 25- وتُطرح صعوبة معينة عندما يقرر المجلس عقد دورات خاصة لمعالجة أوضاع طارئة في مجال حقوق الإنسان، وهي واحدة من الصلاحيات الجديدة لتلك الهيئة التي شملها الإصلاح والتي توسعت في استخدامها. |
M. Odoi-Agyarko est le Directeur exécutif du projet d'aide rurale intégrée dans la région nord-est du Ghana, qui est l'une des plus pauvres et des moins accessibles du pays. | UN | الدكتور أودوي - أغياركو هو المدير التنفيذي لمشروع المساعدة الريفية المتكامل في أعالي المنطقة الشرقية في غانا، وهي واحدة من أفقر المناطق في البلد وأكثرها مشقة في الوصول إليها. |
En outre, il n'existe pas dans l'ordre juridique de l'État partie de procédure juridique permettant de demander réparation de la durée excessive de la procédure pénale, qui est l'une des violations constatées par le Comité. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا وجود لمثل هذا الإجراء القانوني ضمن النظام القانوني للدولة الطرف يتيح طلب التعويض عن الأضرار التي نجمت عن طول مدة التحقيق الجنائي بشكل مفرط، وهي واحدة من الانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة في آرائها. |
Elle est l'une des meilleurs reporter à National City | Open Subtitles | وهي واحدة من أفضل الصحفيين "في "ناشيونال سيتي |
"Elle est l'une des meilleures, vous savez?" | Open Subtitles | " وهي واحدة من أفضل، هل تعلم؟ " |