Il y a trois ambulances israéliennes pleinement équipées dans le Golan occupé, deux à Majdal Shams et une à Bqa'atha. | UN | وهناك ثلاث سيارات إسعاف مجهزة بصورة كاملة في منطقة الجولان المحتل، اثنتان في مجدل شمس وواحدة في بقعاثا. |
4. Conformément à sa pratique habituelle, le Groupe de travail a tenu trois sessions ordinaires, deux à Genève et une à New York. | UN | 4- سيراً على الممارسة المتبعة المعتادة، عقد الفريق العامل ثلاث دورات عادية: اثنتان في جنيف وواحدة في نيويورك. |
À cette fin, trois appareils de détection par rayons X ont été achetés à Arusha et un à Kigali. | UN | ولذلك الغرض، اشتُريت ثلاث آلات للكشف بالأشعة السينية في أروشا، وواحدة في كيغالي. |
Des troupes du Kenya prennent actuellement part à sept missions, à savoir six en Afrique et une au Kosovo. | UN | وأضاف أن لكينيا حاليا قوات تخدم في سبع بعثات، ست منها في أفريقيا وواحدة في كوسوفو. |
Il s'agissait d'un programme pilote et la réduction de la culture du pavot ne visait que quatre districts, trois dans la province de Kandahar et un dans la province de Nangarhar. | UN | وكان البرنامج ذا طابع تجريبي، كما أن مشروع خفض محصول الخشخاش استهدف أربع مناطق فحسب، ثلاث منها في مقاطعة قندهار وواحدة في مقاطعة ننغرهار. |
Quatre reclassements sont également proposés, trois dans les bureaux extérieurs et un au siège. | UN | وتقترح أيضاً أربع عمليات إعادة تصنيف، ثلاث منها على المستوى الميداني وواحدة في المقر. |
En 2011, il a apporté son concours à 5 mécanismes de ce type en Afrique, 4 en Asie, 3 en Amérique centrale et dans les Caraïbes, un en Méditerranée septentrionale et un en Europe centrale et orientale. | UN | وفي عام 2011، دعم المرفق خمساً من تلك الآليات في أفريقيا، وأربعاً في آسيا، وثلاثاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وواحدة في شمال البحر الأبيض المتوسط، وواحدة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
En 1996 il y avait trois médecins femmes, deux en 2003 et une en 2004 et toutes exerçaient dans le secteur public. | UN | وفي عام 1996، كانت توجد ثلاث طبيبات، اثنتان في عام 2003 وواحدة في عام 2004، وكن جميعا يعملن في قطاع الصحة العامة. |
Des études de bioamplification du triBDE au décaBDE ont été effectuées sur trois chaînes alimentaires différentes, deux en mer Baltique et une dans l'océan Atlantique (Loi 2005). | UN | وقد جرت الدراسات الخاصة بالتضخم الأحيائي للإثيرات ثنائية الفينيل من ثلاثي إلى عشاري البروم في ثلاث سلاسل غذائية مختلفة، اثنتان في بحر البلطيق وواحدة في المحيط الأطلنطي (Law 2005). |
Cet atelier a duré deux jours. Un a eu lieu à Ciudad Juárez et l'autre dans la ville de Chihuahua. | UN | وقد استمرت حلقة العمل عشرة أيام، وعقدت حلقتان في مدينة خواريس وواحدة في مدينة تشيواوا. |
Trois unités de police constituées sont déployées à Monrovia, une à Buchanan, une à Zwedru, une à Gbargna et une à Voinjama. | UN | وهناك ثلاث وحدات للشرطة المشكلة منتشرة في منروفيا؛ وواحدة في بوكانان؛ وواحدة في زويدرو؛ وواحدة في فوينجاما. |
Neuf se sont produites à Hajjah, trois à Taiz, deux à Aden, une à Abyan, une dans la ville de Sanaa et une à Hadramaut. | UN | ووقعت تسع من هذه الهجمات في حجة، وثلاث في تعز، واثنتان في عدن، وواحدة في أبين، وواحدة في مدينة صنعاء، وأخرى في حضرموت. |
Conformément à sa pratique habituelle, le Groupe de travail a tenu trois sessions ordinaires, deux à Genève et une à New York. | UN | 4- سيراً على الممارسة المتبعة المعتادة، عقد الفريق العامل ثلاث دورات عادية: اثنتان في جنيف وواحدة في نيويورك. |
Elle a tenu deux séances d'information à l'attention des membres du corps diplomatique à La Haye et une à Bruxelles. | UN | وعقدت المحكمة جلستي إحاطة للدبلوماسيين في لاهاي وواحدة في بروكسل. |
et une à l'arrière. Je pourrais aussi en mettre une spéciale pour le lit. | Open Subtitles | وواحدة في الخارج هنا، ويمكنني تركيب واحدة خاصة للسرير |
13. Le Haut Commissaire a, en 1997, organisé neuf consultations interinstitutions, dont huit à Genève et une à New York. | UN | ٣١- وقد نظم المفوض السامي تسع مشاورات فيما بين الوكالات في عام ٧٩٩١، عُقدت ثمان منها في جنيف وواحدة في نيويورك. |
Trois cas se sont produits dans la ville de Diyarbakir, un dans le district de Güngören à Istanbul et un à Izmit. | UN | ووقعت ثلاث حالات في مدينة ديار بكر، واحدة في منطقة غونغورين في اسطنبول وواحدة في إيزميت. |
Il y en a 17 dans les Bahamas : 14 dans New Providence, deux à Freeport, Grand Bahama, et un à Eight Mile Rock, Grand Bahama. | UN | وهناك سبع عشرة محكمة بداية في جزر البهاما: أربع عشرة منها في نيو بروفيدنس؛ واثنتان في فري بورت، بجزيرة غراند بهاما؛ وواحدة في ايت مايل روك، بجزيرة غراند بهاما. |
89. En dépit des conditions difficiles, il existe des groupes somaliens de défense des droits de l'homme dont deux au " Somaliland " et un à Mogadiscio—Nord. | UN | ٩٨- ثمة جماعات صومالية للدفاع عن حقوق اﻹنسان على الرغم من الظروف الصعبة القائمة في البلد. وتوجد مجموعتان صوماليتان في " أرض الصومال " وواحدة في شمال مقديشو. |
Deux en bas, une au balcon, et des oreillettes pour parler aux cadreurs. | Open Subtitles | إثنتن على الأرض وواحدة في الشرفة وأريد سماعات رأس للأشخاص الذين يقومون بذلك أريد أن تحدث معهم |
199. Cinq des 10 cas nouvellement signalés se sont produits dans l'Etat de Guerrero, deux dans l'Etat de Oaxaca, un dans l'Etat de Baja California Norte, un dans l'Etat de Jalisco et un dans le District fédéral. | UN | وحدثت خمس من حالات الاختفاء الـ 10 المبلغ عنها حديثا في ولاية غيريرو، واثنتان في ولاية أوخاكا، وواحدة في ولاية باخا كاليفورنيا نورتي، وواحدة في خاليسكو؛ وواحدة في المنطقة الاتحادية. |
À la Section des transmissions et de l'informatique, il est prévu de créer sept postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national : six au Groupe des transmissions et un au Groupe d'informatique. | UN | 43 - وفي قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، يُقترح استحداث سبع وظائف (من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة) كما يلي: ست وظائف في وحدة الاتصالات وواحدة في وحدة تكنولوجيا المعلومات. |
Oh, j'ai un doctorat en botanique, et un en microbiologie, et je tâté un peu en entomologie comme un étudiant de premier cycle | Open Subtitles | لديّ دكتوراه في علم النبات، وواحدة في علم الأحياء الدقيقة، وأمارس هواية صغيرة في علم الحشرات لما قبل التخرّج. |
Il est prévu de créer quatre groupes de ce type, composés chacun de cinq experts venant de chacune des principales régions; chaque groupe tiendra quatre sessions, trois en 1996 et une en 1997, d'une durée de 10 jours chacune. | UN | ومن المتوخى إنشاء أربعة أفرقة من هذا القبيل يضم كلا منها خمسة خبراء يجري اختيارهم من كل من المناطق الرئيسية ويعقد كل منها أربع دورات، ثلاث في عام ١٩٩٦ وواحدة في عام ١٩٩٧، مدة كل منها ١٠ أيام. |
Des études de bioamplification du triBDE au décaBDE ont été effectuées sur trois chaînes alimentaires différentes, deux en mer Baltique et une dans l'océan Atlantique (Loi 2005). | UN | وقد جرت الدراسات الخاصة بالتضخم الأحيائي للاثيرات ثنائية الفينيل من ثلاثي إلى عشاري البروم في ثلاث سلاسل غذائية مختلفة، إثنتان في بحر البلطيق وواحدة في المحيط الأطلنطي (Law 2005). |
18. Concernant l'Église orthodoxe russe, un doyen ecclésiastique est responsable de cinq paroisses, dont trois sont situées à Bakou, une à Gandja et l'autre dans le district de Khatchmaz. | UN | 18- وهناك خمس كنائس أرثوذكسية روسية، يوجد منها ثلاث في مدينة باكو وواحدة في مدينة غياندزي وواحدة في مقاطعة خاشماز التابعة لأذربيجان. |
Une dans le tableau de bord et une autre dans l'appuie-tête. | Open Subtitles | واحدة في الطبلون. وواحدة في مخدة الرأس. |
Une balle dans la poitrine, et une dans le dos. | Open Subtitles | جرح طلق ناري في صدره وواحدة في ظهره |