ويكيبيديا

    "وواراب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ouarab
        
    • Warrab
        
    • Warab
        
    • et Warrap
        
    • et de Warrap
        
    Avec respectivement 15, 14 et 12 cas signalés, le Jongleï, Ouarab et l'Équatoria central (Bahr el-Djebel) ont été les États les plus touchés. UN وكانت ولايات جونقلي وواراب ووسط الاستوائية هي الأكثر تضرراً، حيث أُبلِغ عن 15 و 14 و 12 حادثاً فيها على التوالي
    La MINUSS a organisé 5 manifestations locales dans les États de l'Équatoria occidental, du Ouarab et du Jongleï aux fins du renforcement des fonctions de gouvernance de base. UN وأقامت البعثة 5 مناسبات شعبية في ولايات غرب الاستوائية وواراب وجونقلي بهدف تعزيز مهام الحوكمة الأساسية.
    Réunions de commissaires de comté ont reçu un appui dans les État des Lacs, de l'Unité et du Ouarab. UN منتديات لمفوضي المقاطعات قدم لها دعم في ولايات البحيرات والوحدة وواراب.
    Zones dangereuses ont été déminées dans des régions prioritaires des États du Nil Bleu, de l'Equatoria orientale, de Jonglei, du Bahr al-Ghazal septentrional, du Kordofan méridional, du Haut Nil, de Warrab, du Bahr al-Ghazal occidental et de l'Equatoria occidentale. UN منطقة خطيرة جرى تطهيرها في المناطق البالغة الأثر وذات الأولوية في ولايات النيل الأزرق وشرق الاستوائية وجونقلي وشمال بحر الغزال وجنوب كردفان وأعالي النيل وواراب وغرب بحر الغزال وغرب الاستوائية.
    Certaines ont porté sur des différends frontaliers internes, en particulier dans les états suivants : Équatoria occidental, Équatoria oriental, Haut-Nil, Jonglei, Lacs et Warab. UN وكان بعض هذه المؤتمرات يتعلق بالمنازعات الحدودية الداخلية، وخاصة في ولايتي شرق وغرب الاستوائية وولايات أعالي النيل وجونقلي والبحيرات وواراب.
    Les affrontements entre tribus ont continué à faire des victimes parmi les civils et à entraîner des déplacements de population dans les États de Jonglei, Unity et Warrap et dans l'État des Lacs. UN وظلت الاشتباكات بين الطوائف القبلية تتسبب في إزهاق أرواح المدنيين وتشريدهم، في ولايات جونغلي والوحدة والبحيرات وواراب.
    Par ailleurs, le Gouvernement a engagé des préparatifs d'une conférence de paix entre les États d'Unité, de Lacs et de Warrap. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الحكومة الاستعدادات لعقد مؤتمر سلام في ثلاث ولايات هي ولايات الوحدة والبحيرات وواراب.
    C'est dans les États de l'Unité, de Ouarab, des Lacs et de Jongleï qu'on a enregistré le plus grand nombre d'incidents ayant provoqué des déplacements de population. UN وتشمل الولايات التي حدث بها عدد كبير من الحوادث والتشريد ولايات الوحدة وواراب والبحيرات وجونقلي.
    La région des trois États (État des Lacs, État de l'Unité et Ouarab) a encore connu des vols de bétail, qui ont entraîné des morts. UN وفي غضون ذلك، ظلت منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولايات البحيرات والوحدة وواراب تشهد حدوث غارات لنهب الماشية أسفرت عن وقوع قتلى.
    Par exemple, au premier semestre de 2012, des violences commises par des soldats de l'APLS contre neuf agents humanitaires ont été signalées dans les États de l'Équatoria central et du Ouarab. UN وعلى سبيل المثال، أُبلغ خلال الربع الأول من عام 2012 عن أعمال عنف ارتكبها جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان ضد 9 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في ولايتي وسط الاستوائية وواراب.
    Le désarmement des civils s'est poursuivi dans les États des Lacs, de l'Unité et de Ouarab. UN 35 - تواصلت برامج نزع سلاح المدنيين في ولايات البحيرات والوحدة وواراب.
    Elle n'a pas pu confirmer non plus les violations de l'espace aérien signalées par les Forces armées du Soudan du Sud et les autorités locales des États de l'Unité, du Haut-Nil et de Ouarab. UN وتعذر على البعثة أيضاً التأكد من حوادث انتهاك المجال الجوي التي أبلغت عن وقوعها القوات المسلحة لجنوب السودان والسلطات المحلية في ولايات الوحدة وأعالي النيل وواراب.
    MINUSS (Bentiu, Bor, Malakal, Melut, Rumbek, Ouarab) UN بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان (بانتيو، وبور، وملكال، وملوت، ورمبيك، وواراب)
    L'insécurité a limité l'accès à des communautés ayant besoin d'aide, notamment dans les États du Jongleï, des Lacs, de l'Unité, du Haut-Nil, de Ouarab et de Bahr el-Ghazal occidental. UN 63 - وأسفر انعدام الأمن عن تقييد الوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة، بما في ذلك في ولايات جونقلي والبحيرات والوحدة وأعالي النيل وواراب وغرب بحر الغزال.
    Le 11 mars, l'Assemblée législative nationale a demandé aux gouverneurs des États des Lacs, de l'Unité et du Ouarab de prendre ensemble des mesures pour mettre un terme à la violence dans la région des trois États. UN 46 - وفي 11 نيسان/أبريل، استدعى المجلس التشريعي الوطني حكام ولايات البحيرات والوحدة وواراب لمناقشة الاستجابة لأحداث العنف في الولايات الثلاث.
    La MINUSS a constitué et animé des groupes de travail sur les migrations dans les États de l'Unité, de Ouarab, du Haut-Nil et du Bahr el-Ghazal septentrional pour suivre et partager les informations relatives aux migrations de pasteurs avec la FISNUA, la MINUAD et les ONG partenaires. UN أنشأت البعثة وترأست في ولايات الوحدة وواراب وأعالي النيل وشمال بحر الغزال أفرقة عاملة معنية بالنزوح تشكل آليات لرصد تنقل الرعاة وتبادل المعلومات ذات الصلة مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والشركاء من المنظمات غير الحكومية
    Au Sud-Soudan, les conflits tribaux locaux, longtemps latents, ont atteint un niveau de violence sans précédent dans les États du Jonglei, de Warrab, des Lacs et du Haut-Nil. UN ففي جنوب السودان، تصاعدت حدة النزاعات المحلية الدفينة بين القبائل إلى موجات عنف لم يسبق لها مثيل في ولايات جونقلي وواراب والبحيرات وأعالي النيل.
    Au Sud-Soudan, les conflits intertribaux locaux qui couvaient depuis longtemps se sont intensifiés pour atteindre un niveau de violence sans précédent dans l'État de Jonglei, l'État de Warrab, l'État des Lacs et l'État du HautNil. UN ففي جنوب السودان، تصاعدت حدة النزاعات المحلية المستمرة منذ مدة طويلة بين القبائل إلى مستوى غير مسبوق من العنف في ولايات جونقلي وواراب والبحيرات وأعالي النيل.
    Dans le Sud-Soudan, des violences interethniques ont été signalées dans les États d'Equatoria-Est et de Warrab, ainsi que dans l'État de Jonglei, où les affrontements survenus en août entre les combattants murles et nuers auraient fait plus de 80 morts. UN ففي جنوب السودان أبلغ عن وقوع حوادث عنف متفرقة بين الطوائف الإثنية في ولايتي شرق الاستوائية وواراب وفي جونقلي، حيث أفيد أن الاشتباكات بين المقاتلين المورلي والنوير خلّفت ما يربو على 80 قتيلا.
    Outre la reconstruction des routes, des points d'eau et des postes de police dans les zones touchées par le conflit de l'État de Jonglei et de l'État des Lacs, des comités de la sécurité de l'État sont en voie de lancer des projets dans l'Equatoria orientale et le Warab. UN وبالإضافة إلى بناء الطرق ومحطات توزيع المياه ومراكز الشرطة في المناطق المتضررة من النـزاع في ولايتي جونقلي والبحيرات، يجري العمل على إقامة مشاريع جديدة في ولايتي شرق الاستوائية وواراب من جانب لجان الأمن في الولايتين.
    L'antenne de Wau renforce les moyens du quartier général de Juba pour l'exécution du mandat de la MINUS dans les états de Bahr El Ghazal occidental, de Bahr El Ghazal septentrional et de Warab. UN 22 - ويزيد المكتب الفرعي في واو من قدرة المقر الميداني في جوبا على الاضطلاع بولاية البعثة في ولايات غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وواراب.
    Un administrateur adjoint de première classe chargé des droits de l'homme (P2) et deux spécialistes des droits de l'homme (Volontaires des Nations Unies) seront affectés à Torit, Bentiu et Warrap. UN 109 - وسيوفَد موظف معاون لشؤون حقوق الإنسان (من الرتبة ف-2) وموظفان لشؤون حقوق الإنسان (من متطوعي الأمم المتحدة) إلى كل من توريت وبنتيو وواراب بمعدل موظف واحد في كل موقع.
    Au cours du premier trimestre de 2012, neuf cas de violences commises à l'encontre du personnel humanitaire par des soldats de la SPLA ont été signalés dans les États d'Équatoria central et de Warrap. UN وخلال الربع الأول من عام 2012، أفيد عن وقوع تسع حوادث عنف ضد موظفين يعملون في مجال المساعدة الإنسانية ارتكبها جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايتي وسط الاستوائية وواراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد