ويكيبيديا

    "وواصلت قوة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Force a continué
        
    • la FNUOD
        
    • FNUOD s
        
    • la Force des Nations Unies a continué
        
    • la Force a poursuivi
        
    la Force a continué à maintenir et promouvoir de bonnes relations de travail avec les services de police des deux parties. UN 22 - وواصلت قوة الأمم المتحدة صون وتعزيز علاقات العمل الجيدة مع دوائر الشرطة في كلا الجانبين.
    la Force a continué d'accomplir sa mission avec la coopération des deux parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الاضطلاع بواجباتها المأذون بها في ظل تعاون من كلا الجانبين.
    la Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge à faciliter le passage de civils par la zone de séparation. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية في تيسير مرور المدنيين عبر المنطقة الفاصلة.
    la FNUOD a poursuivi ses activités de déminage grâce au renforcement de ses capacités en la matière ainsi qu'en matière de détection. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة عمليات إزالة الألغام بقدرات معززة في مجال إزالة الألغام وكشفها.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    la Force a continué à coordonner les activités en faveur des femmes sur l'île. UN 36 - وواصلت قوة الأمم المتحدة في قبرص تنسيق الأنشطة الجنسانية في الجزيرة.
    9. la Force a continué de surveiller la situation dans la zone fermée de Varosha, qui a continué à évoluer. UN 9- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رصد الحالة في منطقة فاروشا المسيَّجة، التي ظلت تتغير.
    la Force a continué d'appuyer les initiatives de la société civile qui visent à favoriser la coopération et la réconciliation entre les deux communautés. UN 23 - وواصلت قوة الأمم المتحدة دعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز التعاون والمصالحة بين الطائفتين.
    la Force a continué de se pencher sur les problèmes humanitaires et de prestations sociales que rencontrent quotidiennement les Chypriotes grecs et les maronites dans le nord et les Chypriotes turcs dans le sud. UN 16 - وواصلت قوة الأمم المتحدة معالجة المسائل اليومية الإنسانية والمتعلقة بالرفاه التي تواجه القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال والتي تواجه القبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب.
    la Force a continué d'appuyer les initiatives de la société civile qui visent à favoriser la coopération et la réconciliation entre les deux communautés. UN 19 - وواصلت قوة الأمم المتحدة دعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز التعاون بين الطائفتين.
    la Force a continué de promouvoir l'usage civil de la zone tampon dans la mesure où il n'a pas d'incidence négative sur la sécurité et la stabilité. UN 31 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تشجيع استخدام المدنيين للمنطقة العازلة، شريطة ألا يؤثر ذلك سلبا على الأمن والاستقرار.
    5. la Force a continué de s'employer à établir la confiance entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque du village de Pyla dans la zone tampon. UN 5- وواصلت قوة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في قرية بيلا الواقعة في المنطقة العازلة.
    la Force a continué d'appuyer des activités civiles dans la zone tampon. UN 11 - وواصلت قوة الأمم المتحدة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة.
    la Force a continué à aider les Chypriotes turcs vivant dans le sud à obtenir papiers d'identité, logement, services sociaux, soins médicaux, emploi et éducation. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية وفرص العمالة والتعليم.
    la Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à faciliter le passage des personnes par la zone de séparation. UN 8 - وواصلت قوة الأمم المتحدة مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية في تيسير مرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    la Force a continué d'appuyer les initiatives de la société civile qui visent à faire coopérer les deux communautés. UN 19 - وواصلت قوة الأمم المتحدة دعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تعزيز التعاون بين الطائفتين.
    la FNUOD a renforcé ses capacités de détection et de déminage et poursuivi ses activités dans ce domaine. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة تنفيذ عمليات إزالة الألغام بقدرات محسَّنة في مجال إزالة الألغام وكشفها.
    la FNUOD a poursuivi la mise en œuvre du programme d'entretien et de modernisation de son équipement et de ses infrastructures dans le souci de maintenir sa capacité opérationnelle et sa capacité requise en matière de sécurité. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل من أجل صيانة وتحسين معداتها وبناها الأساسية، في محاولة للحفاظ على القدرة المطلوبة للقوة على الصعيدين التشغيلي والأمني.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    Créée en mai 1974 pour surveiller le cessez-le-feu demandé par le Conseil de sécurité ainsi que l'accord du 31 mai 1974 sur le dégagement entre les forces syriennes et les forces israéliennes, la FNUOD s'est acquittée efficacement de ses fonctions, avec la coopération des parties. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو 1974 لكي تُشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه مجلس الأمن، والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات السورية والقوات الإسرائيلية المُبرم في 31 أيار/مايو 1974، أداء مهمتها بشكل فعَّال بالتعاون مع الطرفين.
    11. la Force des Nations Unies a continué d'encourager les contacts et la coopération entre les deux communautés et à instaurer la confiance en encourageant des manifestations communautaires. UN 11- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص جهودها لتشجيع الاتصال والتعاون بين الطائفتين وبناء الثقة بالتشجيع على تنظيم مناسبات وأنشطة تشترك فيها الطائفتان.
    la Force a poursuivi ses discussions avec la partie chypriote grecque concernant la construction à Limassol d'une école élémentaire turque qui n'a pas encore ouvert ses portes. UN 20 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مباحثاتها مع الجانب القبرصي اليوناني بشأن إنشاء مدرسة ابتدائية تركية في ليماسول، لم يبدأ عملها حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد