ويكيبيديا

    "وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le PNUD a continué
        
    • le PNUD a poursuivi
        
    • le PNUD continuait
        
    le PNUD a continué de fournir au FNUAP des services de gestion de la trésorerie. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم خدمات الخزانة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le PNUD a continué d'aider le Comité national de la réduction des risques de catastrophe à définir un projet de cadre législatif. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية للحد من مخاطر الكوارث لوضع مشروع إطار تشريعي.
    le PNUD a continué d'appuyer les efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes au sein du Ministère de la justice. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للجهود التي تبذلها وزارة العدل في تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    le PNUD a poursuivi ses activités en 2001, en les coordonnant plus étroitement avec la Croix-Rouge du Mozambique, qui est présente dans tous les districts, ainsi qu'avec le Ministère des travaux publics et du logement. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوره في عام 2001 وأقام علاقة تنسيق وثيقة مع الصليب الأحمر في موزامبيق الذي كان متواجدا في جميع المقاطعات ومع وزارة الأشغال العامة والإسكان.
    le PNUD a poursuivi la construction de tribunaux et du bâtiment devant abriter le Ministère de la justice. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعمال تشييد المحاكم ومبنى وزارة العدل.
    le PNUD continuait de travailler sur cette approche et espérait parvenir à l'adopter à la fin de l'année. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بشأن النهج البرنامجي ويأمل في أن ينجح في اعتماده في نهاية السنة.
    le PNUD a continué de verser des indemnités à 5 388 agents de la Police nationale en poste à Mogadiscio, Baidoa et dans l'État de Galmudug, grâce à des fonds fournis par le Gouvernement japonais et l'Union européenne. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دفع رواتب لـ 388 5 ضابطا في قوة الشرطة الصومالية يعملون في مقديشو وبايدوا وغالمودوغ، كمجاملة من حكومة اليابان ومن الاتحاد الأوروبي.
    le PNUD a continué à diriger les activités de développement et de relèvement de la région menées par le système des Nations Unies en coopération avec les autorités libanaises. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زيادة جهود منظومة الأمم المتحدة في العمل مع السلطات اللبنانية لتنمية الجنوب وإنعاشه.
    le PNUD a continué à mettre l'accent sur le renforcement de la capacité des gouvernements de la région à remédier aux problèmes importants de développement que connaissent les économies de petite taille et vulnérables. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تعزيز قدرات حكومات المنطقة على الاستجابة للتحديات الإنمائية الكبيرة التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    le PNUD a continué de gérer le fonds d'affectation spéciale relatif au Mécanisme d'évaluation intra-africaine avec un budget de 7 millions de dollars, auquel il contribue à hauteur de 2 750 000 dollars. UN 82 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة وتنفيذ الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الذي تبلغ ميزانيته 7 ملايين دولار يساهم فيها البرنامج الإنمائي بمبلغ 2.75 مليون دولار.
    le PNUD a continué à appuyer le renforcement des capacités de diverses professions juridiques, notamment des parajuristes, avocats, policiers, procureurs et juges, ainsi que du personnel des établissements pénitentiaires. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في مجال بناء قدرات العاملين في مجال القانون، ومنهم المساعدون القضائيون، والمحامون، والشرطة، وأعضاء النيابة العامة، والقضاة، وموظفو دائرة السجون.
    le PNUD a continué d'aider les instances gouvernementales, par exemple le Ministère de l'assistance sociale et de la réintégration, à se doter de capacités pour la coordination de l'assistance humanitaire. UN 38 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم الذي يقدمه لبناء قدرات المؤسسات الحكومية مثل وزارة المساعدة الاجتماعية وإعادة الإدماج، ولتنسيق المساعدة الإنسانية.
    le PNUD a continué d'investir gros dans la lutte contre la prolifération des armes légères aux niveaux régional et sous-régional, en soutenant activement les centres régionaux spécialisés d'Europe du Sud-Est et d'Amérique centrale. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استثمار موارد كبيرة في التعامل مع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، مع تقديم دعم فعال للمراكز الإقليمية للأسلحة الصغيرة في جنوب شرق أوروبا وأمريكا الوسطى.
    le PNUD a continué à préparer le Gouvernement iraquien à une évaluation détaillée et à une auto-évaluation de la façon dont il s'acquitte de ses obligations aux termes de la Convention des Nations Unies contre la corruption, avec le concours de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله الرامي إلى مساعدة حكومة العراق على إعداد التقييم الكامل والتقييم الذاتي عن مدى امتثالها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    le PNUD a continué d'assurer des services vétérinaires à l'intention des cultivateurs locaux en formant des spécialistes et en fournissant des vaccins. UN 51 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم الخدمات البيطرية المقدمة للمزارعين المحليين من خلال توفير التدريب للأخصائيين في مجال البيطرة وتوفير اللقاحات.
    le PNUD a continué de mettre en œuvre son Projet d'appui au renforcement des capacités institutionnelles et son Projet de gestion des ressources humaines, et a aidé à mettre en place de nouvelles capacités institutionnelles, organisationnelles et humaines nationales. UN 44 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ مشروع دعم تنمية القدرات المؤسسية ومشروع إدارة الموارد البشرية، والمساعدة في زيادة تطوير القدرات المؤسسية والتنظيمية وقدرات الموارد البشرية التيمورية.
    Au < < Somaliland > > , le PNUD a continué à soutenir l'Institut de la fonction publique, qui propose des cours aux fonctionnaires sur une vaste gamme de sujets. UN 46 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في " صوماليلاند " دعم معهد الخدمة المدنية الذي يوفر التدريب لموظفي الخدمة المدنية في مواضيع شتى.
    le PNUD a poursuivi son action en matière de renforcement de capacités, ce qui a permis d'obtenir l'appui financier voulu de la part de partenaires pour le plan national d'achèvement, conformément aux obligations imposées par les traités. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير تنمية القدرات مما أدى إلى قيام الشركاء بتقديم دعم التمويل لخطة `الإنجاز ' الوطنية وفقا للالتزامات المقررة بمعاهدات.
    le PNUD a poursuivi son travail sur le VIH/sida dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Dans le cadre de l'assistance humanitaire d'urgence, le PNUD a poursuivi la construction et la remise en état d'écoles, de classes et d'installations sanitaires scolaires. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بناء وإصلاح المدارس والفصول والمرافق الصحية المدرسية في إطار المساعدة الإنسانية الطارئة.
    le PNUD a poursuivi son programme de projets de création d'emplois d'urgence en matière de gestion de déchets solides, d'agriculture et de pêche, en faveur de 50 000 personnes. UN 43 - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج لوضع خطط لتهيئة فرص العمل في حالات الطوارئ في مجال إدارة النفايات الصلبة والزراعة وصيد الأسماك، يستفيد منها 000 50 شخص.
    le PNUD continuait de travailler sur cette approche et espérait parvenir à l'adopter à la fin de l'année. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بشأن النهج البرنامجي ويأمل في أن ينجح في اعتماده في نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد