ويكيبيديا

    "وواضعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les responsables
        
    • et des responsables
        
    • et responsables
        
    • et les concepteurs
        
    • et de responsables
        
    • et concepteurs de
        
    • responsables de l'élaboration
        
    Ces conseils permettraient d'établir un lien de communication direct entre les investisseurs potentiels et les responsables de l'élaboration des politiques. UN ومن شأن هذه المجالس أن تتيح قناة مباشرة للاتصال بين المستثمرين المحتملين وواضعي السياسات.
    C'est pourquoi il fallait un dialogue stratégique qui associe les acteurs chargés de l'élaboration des politiques et les responsables qui fixaient les objectifs d'éducation. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى حوار استراتيجي يشمل أصحاب المصلحة الذين يرسمون السياسات اللازمة لتحقيق الأهداف الاقتصادية وواضعي السياسات الذين يحددون الأهداف التعليمية.
    iii) Élargissement des consultations entreprises au sujet du Rapport de 2011 avec des experts, des décideurs et des responsables civils. UN ' 3` مشاورات موسعة مع الخبراء وواضعي السياسات وقادة المجتمع المدني بشأن تقرير عام 2011.
    Ils sont établis selon une méthode participative faisant intervenir des chercheurs et des responsables des centres collaborant au projet Avenir de l'environnement mondial. UN ويجري جمعها باستخدام منهج تشاركي بمساهمة العلماء وواضعي السياسات من المراكز المتعاونة في توقعات البيئة العالمية.
    Une approche consensuelle de la gestion des ressources naturelles semble une solution préférable pour surmonter les tensions entre propriétaires, gestionnaires et responsables chargés d'élaborer les dispositions réglementaires. UN ولذا يصبح الأخذ بنهج التراضي في إدارة الموارد الطبيعية حلا جذابا على نحو متزايد لحل التوترات القائمة بين مالكي هذه الموارد ومديريها وواضعي الأنظمة المتعلقة بها.
    a) Développer le dialogue entre les responsables des politiques d'adaptation et les concepteurs de modèles de façon à faciliter la fourniture des informations précises et détaillées requises aux fins de l'élaboration desdites politiques; UN (أ) تعزيز الحوار بين واضعي سياسات التكيف وواضعي النماذج بغية تسهيل إتاحة المعلومات المحددة والمفصلة المطلوبة في عملية وضع سياسات التكيّف؛
    l'utilisation des capacités PARIS 21 dans son contexte PARIS 21 a été lancé lors d'une réunion de statisticiens et de responsables de haut niveau représentant aussi bien des pays que des organisations, qui s'est tenue à Paris en novembre 1999. UN 13 - وُلِـدت الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين في اجتماع عُقد في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ضم لفيفاً من كبار الإحصائيين وواضعي السياسات من بلدان ووكالات مختلفة.
    c) Faciliter un dialogue entre utilisateurs et concepteurs de méthodes et d'outils afin d'encourager la mise au point et l'application en fonction des besoins de la demande et des parties prenantes; UN (ج) تسهيل الحوار بين المستخدِمين وواضعي الأساليب والأدوات للتشجيع على تطوير وتطبيق أساليب وأدوات أكثر استجابة للطلب ولأصحاب المصلحة؛
    Les bénéficiaires seront des cadres d'entreprise, des responsables de l'élaboration des politiques publiques et des parlementaires. UN وسيتمثل الجمهور المستهدف في متعهدي الأعمال التجارية، وواضعي السياسات في القطاع العمومي والبرلمانيين.
    Le Dossier des projets de déminage est un document d'information et de référence pour les donateurs, les décideurs, les militants et les responsables nationaux et internationaux de la lutte antimines. UN حافظة مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام هي وثيقة مساعدة ومرجعية للمانحين، وواضعي السياسات، وللدعاة في هذا الميدان، ومنفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام الوطنيين والدوليين.
    Au tout début de la réflexion sur le développement, les économistes et les responsables de l'élaboration des politiques voyaient dans le développement un processus tendant à accroître le bienêtre des habitants d'un pays, le revenu par habitant étant considéré comme un indicateur approché des différentes composantes du bien-être. UN ومع أن علماء الاقتصاد وواضعي السياسات كانوا منذ بدايات الفكر التنموي يعتبرون عملية التنمية وسيلة لتحسين رفاهية الشعب، كان نصيب الفرد من الدخل يعدّ معبّراً عن عناصر الرفاهية المختلفة.
    Les négociateurs commerciaux, les professionnels et les responsables de tous les pays ont donc devant eux un long apprentissage, qui doit les conduire à améliorer leur compréhension des questions liées au commerce des services professionnels et à leurs interactions. UN وبالتالي، فإن المفاوضين التجاريين والمهنيين وواضعي السياسات في جميع البلدان يقفون الآن أمام منعطف حاسم على صعيد التعلّم ويسعون إلى تحسين فهمهم للقضايا والروابط فيما يتصل بالتجارة في الخدمات المهنية.
    C'est pourquoi la libéralisation et la déréglementation de ce secteur inquiètent les parties intéressées et les responsables politiques, qui redoutent des incidences sociales et économiques. UN وهذا يفسر السبب في أن تحرير هذا القطاع وإزالة القيود التنظيمية بشأنه يثيران أوجه قلق لدى أصحاب المصلحة وواضعي السياسات فيما يتعلق بآثارهما الاجتماعية والاقتصادية الممكنة.
    Enfin, il serait plus facile de déterminer les meilleures pratiques à mettre en œuvre si les négociateurs et les responsables politiques des pays en développement avaient la possibilité de confronter leurs expériences en matière de formulation et d'application d'accords internationaux d'investissement SudSud. UN وختاماً، من شأن إتاحة الفرصة لمفاوضي البلدان النامية وواضعي السياسات من أجل تبادل تجاربهم في مجال وضع وتنفيذ الاتفاقات الاستثمارية الدولية المبرمة بين بلدان الجنوب أن تيسر عملية تحديد أفضل الممارسات.
    Chaque année, de 2003 à 2006, la Fondation a publié la version allemande du rapport sur l'état de la population mondiale du FNUAP, ce qui a amélioré la perception du Fonds en Allemagne parmi les médias et les responsables politiques. UN وهذا الأمر يتسم بالأهمية لإبراز الصندوق لدى وسائط الإعلام الألمانية وواضعي السياسات الحكوميين وأعضاء البرلمان وعامة الجمهور.
    – Il faudrait mener des activités de sensibilisation et de formation aux questions de parité entre les sexes à l’intention des décideurs et des responsables dans les domaines de l’économie, de l’agriculture et dans les domaines sociaux; UN - ينبغي بعث الحساسية تجاه نوع الجنس لدى صناع القرار وواضعي السياسة في الميادين الاقتصادية والزراعية والاجتماعية؛
    D'éminents économistes ont présenté leurs derniers travaux de recherche et des responsables politiques ont fait des propositions sur la manière de tirer parti des résultats des nouvelles recherches en fonction de la situation particulière de leur pays. UN وكان ثمة تفاعل بين الاقتصاديين البارزين الذين عرضوا ما قاموا به من أبحاث جديدة وواضعي السياسات الحكومية ممن اقترحوا طريقة يمكن بموجبها أن تصبح النتائج الجديدة للأبحاث مفيدة للحالات الخاصة بكل بلد.
    Le forum annuel du secteur privé réuni par le Secrétaire général offre l'occasion de mieux faire connaître les Principes directeurs auprès des dirigeants d'entreprises et des responsables des politiques publiques. UN ويتيح منتدى القطاع الخاص السنوي الذي يعقده الأمين العام فرصة للتوعية بالمبادئ التوجيهية في أوساط رواد الأعمال وواضعي السياسات العامة.
    À cet égard, une meilleure sensibilisation des personnalités et responsables politiques, des décideurs et des experts, conjuguée à une meilleure coordination entre eux et à un renforcement de l'appui financier et technique, étaient considérés comme des éléments susceptibles de contribuer au renforcement des dispositions institutionnelles; UN وفي هذا الصدد، يُعتبَر تحسين الوعي والتنسيق بين السياسيين وواضعي السياسات ومتخذي القرارات والخبراء، فضلاً عن زيادة الدعم المالي والتقني، عنصرين يمكن أن يساهما في مواصلة تعزيز الترتيبات المؤسسية؛
    L'Union européenne est parfaitement d'accord pour dire que les législateurs et responsables de programmes doivent identifier les facteurs de risque de l'épidémie afin de définir des objectifs nationaux et d'élaborer des programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida, et ce de la manière la plus efficace possible. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي إدراكا تاما أن صانعي السياسة وواضعي البرامج يجب أن يعرّفوا العناصر المسيِّرة واحتمالات الإصابة بالمرض لتحقيق النجاح في تحديد أهداف وطنية وتطوير خطط وطنية لمكافحة الإيدز.
    b) Faciliter le dialogue entre les administrateurs et les concepteurs des registres nationaux désignés par les Parties, avant la dixième session de la Conférence des Parties; UN (ب) تيسير الحوار بين مديري السجلات وواضعي السجلات الوطنية الذين تسميهم الأطراف قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف؛
    17. La plupart des États ont signalé comme bonne pratique la formation de praticiens de la justice pénale, d'inspecteurs du travail, d'autorités sociales, de décideurs, de fonctionnaires et de responsables consulaires à la question de la traite des personnes. UN سلطت معظم الدول الضوء على إحدى الممارسات الجيدة المتمثلة في تدريب العاملين في مجال العدالة الجنائية ومفتشي العمل، والسلطات الاجتماعية، وواضعي السياسات، والموظفين المدنيين، والعاملين بالقنصليات المعنيين بمسألة الاتجار بالأشخاص، كممارسة جيدة.
    c) Faciliter un dialogue entre utilisateurs et concepteurs de méthodes et d'outils afin d'encourager la mise au point et l'application de ces méthodes et outils davantage en fonction des besoins des acteurs et de la demande; UN (ج) تسهيل الحوار بين المستخدِمين وواضعي الأساليب والأدوات لتشجيع تطوير وتطبيق أساليب وأدوات أكثر تلبية للطلب واستجابة لأصحاب المصلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد