ويكيبيديا

    "ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONUDC a accepté
        
    • l'ONUDC s'est rangé
        
    • l'ONUDC a souscrit
        
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de coordonner toute amélioration apportée aux systèmes, de façon à répondre aux besoins immédiats des utilisateurs et à ses besoins propres. UN 20 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن أي تحسينات للنظام ينبغي أن تُنسق بحيث تُفيد المستخدم المباشر وتلبى الاحتياجات المؤسسية.
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, d'élargir la portée des rapports des bureaux extérieurs et d'y inclure d'autres éléments, tels que les biens durables. UN 23 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بتوسيع تقارير المكاتب الميدانية لتشمل مجالات مثل الممتلكات غير المستهلكة.
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, d'achever son inventaire des risques institutionnels d'ici à juillet 2014 en classant les risques par ordre d'importance et en déterminant des mesures d'atténuation. UN 38 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن ينتهي المكتب، بحلول تموز/يوليه 2014، من وضع سجله للمخاطر التنظيمية بتحديد الأولويات وإجراءات التخفيف من المخاطر.
    l'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à améliorer la clôture des comptes des projets achevés. UN 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة.
    l'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle le produit de la vente de matériel au titre d'un projet devait être déduit des dépenses lorsque le compte du projet est ouvert, conformément à ses propres règles de gestion financière. UN 52 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بقيد حصيلة بيع معدات المشروع على نفقات المشروع بالنسبة للمشاريع القائمة وفقا لقواعده المالية.
    l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. Le Comité suggère à l'ONUDC de prendre les dispositions suivantes : UN 75 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية. ويقترح المجلس التحسينات التالية:
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, d'obtenir l'engagement formel des pays bénéficiaires en faveur des objectifs d'un projet avant de le mettre en œuvre et de ne débuter l'exécution du projet qu'une fois tous les accords officiels obtenus. UN 48 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يكفل التزاما واضحا من البلدان المستفيدة بأهداف المشاريع قبل تنفيذها، وعدم الشروع في التنفيذ قبل إبرام اتفاقات رسمية.
    l'ONUDC a accepté la recommandation du Comité l'invitant à inclure dans les accords de financement conclus avec toutes les entités auxquelles il verse des fonds une clause spécifiant la mise en place d'un dispositif de suivi. UN 72 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يعتبر ترتيبات الرصد جزءا من اتفاق التمويل بالنسبة لجميع الأطراف التي يقدم إليها تمويلا.
    l'ONUDC a accepté la recommandation du Comité l'invitant à s'efforcer de déterminer si, par manque de personnel, des bureaux extérieurs n'assuraient pas la séparation des tâches voulue conformément aux bonnes pratiques en matière d'achats. UN 85 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بالتأكد من أن نقص الموظفين في أي مكتب ميداني لا يؤدي إلى عدم تطبيق الفصل المناسب بين المهام، وفقا لممارسات الشراء الجيدة.
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de renforcer ses activités d'examen trimestriel en vue de garantir la validité et l'exactitude des engagements non réglés, et envisage de compléter les directives et les contrôles dans ce domaine afin que les engagements soient mis à jour en temps et en heure. UN 26 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يعزز نشاط استعراضه الفصلي بحيث يكفل صحة ودقة الالتزامات غير المصفاة، وأن ينظر في زيادة التوجيه والإشراف في هذا المجال لكفالة تحديث الالتزامات في الوقت المناسب.
    Le Comité recommande, et l'ONUDC a accepté, que les bureaux extérieurs mettent rapidement à jour les registres des immobilisations en y faisant apparaître tous les ajouts, liquidations et transferts effectués au moment de l'achèvement des projets et de la cession des biens. UN 30 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن تقوم مكاتبه الميدانية بتحديث سجلات الأصول الثابتة بسرعة، باستكمالها بما يحدث من إضافة أو تصرّف أو نقل عند الانتهاء من استخدام أصول مشروع أو تسليمها.
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre au point des solutions en vue du passage aux normes IPSAS et de faire en sorte d'intégrer, à titre prioritaire, la saisie rapide des données et les procédures de validation à ses méthodes de travail. UN 34 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يجد حلولا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن يدرج في عملياته على وجه الاستعجال وسائل لإدخال البيانات والتحقق منها في الوقت المناسب.
    Le Comité recommande, et l'ONUDC a accepté, que les directeurs d'un projet dont on se propose d'accroître le budget ou de prolonger la durée indiquent clairement et succinctement, dans le document relatif à la révision, les résultats supplémentaires attendus de cette augmentation ou de cette prolongation. UN 45 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يحدد مديرو مشاريع المكتب بوضوح وبإيجاز، في وثائق تنقيح المشاريع التي تقترح زيادة ميزانيتها أو تمديد مدتها، النواتج الإضافية المرجوّة من تلك الزيادة أو ذلك التمديد.
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de déterminer, pour les projets entrepris conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies, et dès la phase de planification, si certaines activités peuvent être menées unilatéralement et, le cas échéant, d'en tenir dûment compte lors de la planification. UN 53 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يتأكد في مرحلة التخطيط للمشاريع التي يضطلع بها بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، إن كانت هناك أنشطة يمكنه أن يقوم بها من جانب واحد، وأن يضع خطته وفقا لذلك.
    l'ONUDC a accepté, comme le Comité le recommandait, de demander aux chefs de division de prendre les mesures nécessaires en cas de non soumission par les représentants des bureaux extérieurs des rapports annuels sur l'exécution des programmes régionaux et nationaux au Comité d'examen des programmes, afin que les progrès puissent être contrôlés. UN 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يطالب مديري شعبه باتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا يقدم فيها الممثلون الميدانيون إلى لجنة استعراض البرنامج التابعة للمكتب الاستعراضات السنوية لأداء البرامج الإقليمية والقطرية بحيث يكون التقدم المحرز موضع رقابة.
    l'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il modifie les deux systèmes d'information pour éviter de nouvelles discordances concernant les dépenses. UN 55 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بتعديل نظامي المعلومات لتجنب استمرار التباين في قيد النفقات.
    l'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle l'intérêt couru pour le pool des placements en euros doit être correctement comptabilisé. UN 71 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة تقييد الفوائد المتراكمة المستحقة من صندوق النقدية المشترك باليورو على الوجه الصحيح.
    l'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle les directives sur l'utilisation des comptes de petite caisse doivent être scrupuleusement respectées. 10. Montants à provisionner au titre des prestations dues à la cessation UN 76 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بالتقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية في استخدام حسابات النثريات النقدية.
    l'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait faire en sorte que ses réserves couvrent l'ensemble des montants à provisionner au titre des prestations payables après la cessation de service. UN 80 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة أن تغطي احتياطياته كافة خصوم ما بعد التقاعد.
    l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité préconisant que les bureaux extérieurs collaborent avec le siège à l'établissement et à la tenue d'un fichier officiel consacré aux prestations des fournisseurs, auquel on pourrait aisément se reporter pour les futures opérations d'achat. UN 87 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن تتعاون المكاتب الميدانية مع المقر في وضع وتعهد سجل رسمي بأداء البائعين يمكن الاستفادة منه بسهولة في عمليات الشراء المقبلة.
    l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à veiller, notamment par l'intermédiaire de sa Division des opérations, au respect du cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures et à déterminer, d'ici à juillet 2015, si la mise en place de ce cadre a eu une incidence notable sur le rythme ou la portée de l'exécution des projets. UN 77 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن ترصد شعبة العمليات على وجه الخصوص الامتثال لإطار مشاركة الأطراف الخارجية، وأن تقوم بحلول تموز/يوليه 2015 بتحليل ما إذا كانت بداية العمل به قد أسفرت عن تغييرات كبيرة في نطاق ووتيرة تنفيذ المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد