ويكيبيديا

    "ووثائقه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la documentation
        
    • et les documents
        
    • et documents
        
    • ainsi que les documents
        
    • et de ses
        
    • et sa documentation
        
    • de la documentation
        
    • ainsi que la documentation
        
    • voyage
        
    • de documents
        
    • la documentation de
        
    On assimile aussi aux armes de guerre l'armement, le matériel militaire, les munitions et la documentation technique correspondante. UN وتشمل الأسلحة الحربية أيضا العتاد العسكري وذخيرته ووثائقه التقنية.
    Certains pays insulaires du Pacifique ne disposent pas de moyens suffisants pour assurer des contrôles efficaces aux frontières ainsi que vérifier les passeports et les documents de voyage. UN وتنقص بعض بلدان جزر المحيط الهادئ القدرة على مراقبة الحدود ومراقبة جوازات السفر ووثائقه.
    119. L'Iraq a en outre prétendu qu'au milieu de 1991, il avait unilatéralement détruit la totalité des armements, systèmes de missiles et documents interdits qu'il avait dissimulés. UN ١١٩ - وادعى العراق أيضا في أواسط ١٩٩١ أنه دمر بصفة انفرادية جميع أسلحته المحظورة المخفية، ونظم قذائفه، ووثائقه.
    Les dossiers fournis ainsi que les documents qui les accompagnaient, le cas échéant, ont été examinés. UN وأُجريت استعراضات مكتبية بشأن توصياته ووثائقه الداعمة، عند توفرها.
    M. Opiyo a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire de la notification et de ses pièces justificatives. UN 135- وعرض السيد أوبيو أعمال فرقة العمل فيما بين الدورات التي أجرت تقييماً أولياً للأخطار ووثائقه الداعمة.
    Ma délégation note avec satisfaction les changements positifs effectués par le Conseil en ce qui concerne ses travaux et sa documentation. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير التغيرات اﻹيجابية التي أحدثها المجلس فيما يتعلق بعمله ووثائقه.
    Elle a notamment permis de discuter de la date et du lieu de la prochaine réunion générale, ainsi que de l'ordre du jour provisoire, du programme de travail, de la documentation et du niveau auquel se tiendra la réunion. UN ونظر الاجتماع، في جملة أمور، في مواعيد الاجتماع العام ومكانه وجدول أعماله المؤقت وبرنامج عمله ووثائقه ومستوى الاشتراك فيه.
    16. Invite la Commission, en sa qualité d'organe préparatoire des congrès des Nations Unies, à mettre définitivement au point, à sa septième session, toutes les dispositions à prendre pour l'organisation du dixième Congrès, notamment ses dates, son lieu et sa durée ainsi que la documentation; UN ٦١ - تدعو اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، أن تنجز، في دورتها السابعة، كل الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العاشر، بما في ذلك مواعيده ومدته ووثائقه ومكان انعقاده؛
    En conclusion, elle a remercié l'équipe, peu nombreuse mais dynamique, du Fonds qui avait préparé la réunion et la documentation. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر لفريق صندوق السكان الذي اتسم بالدينامية رغم صغر حجمه على ما اضطلع به من عمل في إعداد اجتماع التمويل ووثائقه.
    En conclusion, elle a remercié l'équipe, peu nombreuse mais dynamique, du Fonds qui avait préparé la réunion et la documentation. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر لفريق صندوق السكان الذي اتسم بالدينامية رغم صغر حجمه على ما اضطلع به من عمل في إعداد اجتماع التمويل ووثائقه.
    3. CONSEIL INTERNATIONAL DU BÂTIMENT POUR LA RECHERCHE, L'ÉTUDE et la documentation UN ٣ - المجلس الدولي لبحوث البناء ودراساته ووثائقه
    Pour assurer le succès du Sommet et la réalisation de résultats tangibles, l'Assemblée générale devrait mettre sur pied dans les meilleurs délais un comité préparatoire à composition non limitée pour discuter et déterminer les divers arrangements ainsi que l'ordre du jour et les documents du sommet. UN ولكفالة نجاح مؤتمر القمة وتوصله إلى نتائج محددة، ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة في أقرب موعد ممكن لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية تناقش وتحدد مختلف الترتيبات فضلا عن جدول أعمال المؤتمر ووثائقه.
    Le projet d'esquisse et les documents déjà présentés au Comité du budget, des finances et de l'administration de l'Organisation mondiale du commerce pour examen plus tôt dans l'année ont mis en relief les domaines dans lesquels une croissance réelle était proposée. UN بيَّن مشروع المخطط ووثائقه التي سبق عرضها على لجنة الميزانية والمالية والشؤون الإدارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية لكي تستعرضها في وقت سابق من هذه السنة المجالات التي يقترح فيها زيادة فعلية.
    c) Publie et distribue le rapport et les documents officiels du Congrès; UN )ج( نشر وتعميم تقرير المؤتمر ووثائقه الرسمية ؛
    Pour prévenir la contrefaçon et la modification de passeports et de documents connexes, on cherche actuellement à amender la Loi sur les passeports et documents de voyage de manière à alourdir les peines dont sont passibles les auteurs d'infractions de cette nature. UN وللحيلولة دون تزوير أو تغيير جوازات السفر والوثائق المتصلة بها، هناك حاليا سعي لإدخال تعديل على قانون جوازات السفر ووثائقه بقصد زيادة العقوبة المترتبة على هذه الجريمة.
    L’UNOPS a fait savoir que, pour la plupart de ses publications et documents, il doit faire appel à des compétences techniques et à un équipement dont ne disposent pas les installations d’imprimerie de l’ONU, mais qu’il est disposé à envisager des offres de l’ONU pour des travaux qui pourraient correspondre à la compétence technique de l’Organisation. UN وذكر مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن معظم منشوراته ووثائقه تتطلب خبرة فنية ومعدات لا تتوافر في مطبعة اﻷمم المتحدة، ولكنه على استعداد لدراسة أية عروض تقدمها اﻷمم المتحدة بشأن أعمال طباعية تدخل في نطاق الكفاءة التقنية لﻷمم المتحدة.
    267. Une troisième question est celle de l'inviolabilité des communications, principe reconnu à l'article 2, paragraphe 10, de la Constitution qui dispose que chacun a droit au secret et à l'inviolabilité de ses communications et documents privés. UN ٧٦٢- ويتمثل جانب ثالث في حرمة المراسلات، وهو مبدأ معترف به في الفقرة ٠١ من المادة ٢ من الدستور التي تنص على أن لكل شخص الحق في السرية وفي حرمة مراسلاته ووثائقه الخاصة.
    40. Les comptes rendus in extenso ainsi que les documents officiels et autres documents pertinents de la Conférence sont distribués aux Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies dans un délai de deux semaines en principe. UN ٠٤- توزع في غضون أسبوعين عادة على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة محاضر المؤتمر الحرفية ووثائقه الرسمية ووثائقه اﻷخرى ذات الصلة.
    Mme Tang a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire de la notification et de ses pièces justificatives. UN 142- وعرضت السيدة تانغ أعمال فرقة العمل فيما بين الدورات التي أجرت تقديراً أولياً للإخطار ووثائقه الداعمة.
    Le Conseil s'est également penché sur une série d'autres questions de sa compétence, notamment les dispositions à prendre concernant ses procédures et sa documentation. UN وتناول بالبحث أيضا عددا من المواضيع اﻷخرى التي تقع في اختصاصه، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإجراءاته ووثائقه.
    6. Reconnaît qu'il y a lieu de poursuivre les travaux afin d'améliorer la qualité et l'utilité de la documentation soumise au Conseil et de réexaminer son ordre du jour dans le but de mieux centrer les débats de chaque session du Conseil d'administration. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد من العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثائقه صلتها بالموضوع. واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    16. Invite la Commission, en sa qualité d'organe préparatoire des congrès des Nations Unies, à mettre définitivement au point, à sa septième session, toutes les dispositions à prendre pour l'organisation du dixième Congrès, notamment ses dates, son lieu et sa durée ainsi que la documentation; UN ٦١ - تدعو اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، أن تنجز، في دورتها السابعة، كل الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العاشر، بما في ذلك مواعيده ومدته ووثائقه ومكان انعقاده؛
    Cette disposition constitutionnelle résoudrait les difficultés que la femme ougandaise mariée éprouvait à se faire délivrer un passeport et autres titres de voyage. UN وإدراج هذ الحكم في الدستور سيؤدي الى معالجة المشاكل الراهنة للمرأة اﻷوغندية المتزوجة فيما يتعلق بجوازات السفر ووثائقه.
    Le Comité a noté en outre que les griefs de l'auteur portaient sur la perquisition faite à son domicile et au domicile de ses proches ainsi que sur la fouille de ses effets personnels, le placement sur écoute de sa ligne téléphonique, la surveillance de son véhicule et la confiscation d'une somme d'argent et de documents lui appartenant. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالبحث عن مسكنه ومسكن أقربائه وبالتحري عن ممتلكاته الشخصية والتنصت على هاتفه ومراقبة سيارته وحجز ماله ووثائقه.
    Il a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la septième session de l'Instance dans sa décision 2007/246. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2007/246 جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة للمنتدى ووثائقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد