ويكيبيديا

    "ووجد المجلس أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a constaté que
        
    • il a constaté que
        
    • le Comité a constaté qu'
        
    • Comité a constaté que les
        
    • le Comité avait constaté que
        
    • Comité a constaté que la
        
    le Comité a constaté que l'information sur l'exécution des programmes était insuffisante dans plusieurs des entités dont les comptes ont été vérifiés. UN ووجد المجلس أن الإبلاغ عن الأداء كان ضعيفا في عدد من الكيانات التي راجع حساباتها.
    le Comité a constaté que la gestion des pièces comptables et l'exécution des projets continuaient de laisser à désirer. UN ووجد المجلس أن بعض أوجه النقص في مسك سجلات الحسابات وتنفيذ البرامج لم تزل موجودة.
    le Comité a constaté que la gestion des pièces comptables et l'exécution des projets continuaient de laisser à désirer. UN ووجد المجلس أن بعض أوجه النقص في مسك سجلات الحسابات وتنفيذ البرامج لم تزل موجودة.
    il a constaté que ces documents n'étaient pas disponibles au Siège pour évaluation ou approbation et suivi. UN ووجد المجلس أن وثائق التخطيط كانت غير متوافرة في المقر لأغراض التقييم أو الإقرار والرصد.
    il a constaté que les fonctionnaires chargés du programme avaient dûment vérifié et approuvé des dépenses s'élevant à 28 millions de dollars, mais n'avaient donné que des assurances partielles concernant le solde, soit 14 millions de dollars. UN ووجد المجلس أن موظفي البرنامج قد دققوا تماما واعتمدوا نفقات تبلغ 28 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون إلا أنهم لم يقدموا سوى ضمان محدود فيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وقدره 14 مليون دولار.
    le Comité a constaté qu'elles concevaient et dispensaient les cours en étroite collaboration. UN ووجد المجلس أن المنظمات الثلاث تتعاون تعاونا وثيقا في إعداد وتنفيذ الدورات التدريبية.
    le Comité a constaté que des demandes de voyage étaient encore soumises entre un et deux jours avant la date du départ. UN ووجد المجلس أن طلبات السفر لا تزال تقدم قبل يوم أو يومين من تاريخ المغادرة.
    le Comité a constaté que 58 % des évaluations examinées comportaient simplement une appréciation succincte du travail du consultant. UN ووجد المجلس أن ٥٨ في المائة من التقييمات المدروسة تتألف فقط من مجرد اعطاء تقديرات لفعالية الخبراء الاستشاريين.
    le Comité a constaté que ce système était activement utilisé sur le terrain et permettait d'établir des rapports périodiques. UN ووجد المجلس أن هذا النظام يُستخدم بشكل نشط في الميدان وأنه يعزز الإبلاغ المنتظم.
    le Comité a constaté que les approches en matière de programmation au sein du Département étaient, semble-t-il, peu coordonnées et variables et a recommandé que soit défini plus précisément le rôle du Département en matière de mise au point des programmes. UN ووجد المجلس أن أساليب البرمجة داخل الادارة تبدو غير منسقة ومتباينة، ويوصي بأن هناك مجالا لتحديد دور الادارة بشكل أوضح فيما يتعلق بوضع البرامج.
    le Comité a constaté que les révisions des budgets des projets étaient invariablement approuvées par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et par le PNUD sans examen détaillé des motifs de la demande. UN ووجد المجلس أن التعديلات المقترحة للميزانية كانت تحظى باستمرار بموافقة إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون أي بحث تفصيلي لمبررات الطلب.
    le Comité a constaté que le CCI avait effectivement adopté une telle approche, qu'il réunissait des informations sur le Programme et qu'il les communiquait aux principaux intéressés. UN ووجد المجلس أن مركز التجارة الدولية اتبع هذا النوع من النهج وأنه قام بجمع معلومات عن المشروع وتقديمها للأطراف الرئيسية المعنية.
    le Comité a constaté que les inquiétudes quant à l’actualité et à l’exactitude des données tenaient à deux problèmes. UN ٧١ - ووجد المجلس أن الاهتمام بتقديم البيانات في وقتها المناسب ودقتها قد نجمت عن مشكلتين.
    le Comité a constaté que les bureaux extérieurs n'évaluaient pas suffisamment les capacités administratives, financières et techniques des entités nationales chargées de l'exécution, et qu'il n'était pas tenu compte des carences éventuelles au stade de la formulation des projets. UN ووجد المجلس أن المكاتب الميدانية لا تقوم بصورة كافية بتقييم القدرات اﻹدارية والمالية والتقنية للوكالات المنفذة الوطنية ومراعاة أي نواحي قصور عند وضع المشاريع.
    le Comité a constaté que ce déficit était imputable à un changement intervenu au niveau des donateurs, dont les contributions sont de moins en moins destinées aux fonds supplémentaires normaux et de plus en plus à des projets d'aide d'urgence entrepris en réaction à une évolution des besoins de certains pays. UN ووجد المجلس أن سبب العجز في التمويل هو حدوث تحول في مساهمات المانحين، من مشاريع اﻷموال التكميلية العادية إلى مشاريع المساعدة الطارئة استجابة للاحتياجات المتغيرة لبعض البلدان.
    17. le Comité a constaté que l'UNITAR avait généralement appliqué les normes comptables révisées en 1995. UN ١٧ - ووجد المجلس أن المعهد قد طبق بشكل عام المعايير المحاسبية المنقحة للمنظومة في عام ١٩٩٥.
    il a constaté que les fonctionnaires chargés du programme avaient dûment vérifié et approuvé des dépenses s'élevant à 28 millions de dollars, mais n'avaient donné que des assurances partielles concernant le solde, soit 14 millions de dollars. UN ووجد المجلس أن موظفي البرنامج قد دققوا تماما واعتمدوا نفقات تبلغ 28 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون، إلا أنهم لم يقدموا سوى ضمان محدود فيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وقدره 14 مليون دولار.
    il a constaté que, dans l'ensemble, les hauts responsables accordaient l'importance et l'attention requises à la formation et au perfectionnement du personnel. UN ووجد المجلس أن الأولوية التي توليها الإدارة العليا للتدريب وتطوير مهارات الموظفين والمنظور الذي تنظر به إلى ذلك كانا كافيين بصورة عامة.
    il a constaté que le taux de réponse était faible : entre 4 et 25 %. UN ووجد المجلس أن نسبة استجابة البائعين كانت منخفضة، وتراوحت ما بين ٤ و ٢٥ في المائة.
    le Comité a constaté qu'il était précisé, dans des plans de travail annuels détaillés, comment la stratégie devait être mise en oeuvre et qui en était responsable au sein du Groupe du Système intégré de gestion. UN ووجد المجلس أن خطط العمل السنوية التفصيلية تنص على كيفية تحقيق الاستراتيجية وتحدد المسؤول، داخل وحدة نظام المعلومات الادارية، عن تنفيذها.
    d) 14 millions de dollars concernaient des rapports de contrôle des sous-projets qui avaient été examinés au siège et dont le Comité avait constaté que le personnel chargé de les vérifier n'avait donné que des assurances partielles quant à leur fiabilité. UN (د) 14 مليون دولار تمثل تقارير رصد مشاريع فرعية جرى استعراضها في المقر ووجد المجلس أن الموظفين المسؤولين عن التحقق من تقرير رصد المشروع الفرعي قدموا تأكيدا محدودا لحصته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد