Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression et les services de renseignement financier a également été mentionné. | UN | وأشير أيضا إلى زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
Coopération étroite avec les institutions financières et les services de renseignement financier et efficacité accrue des enquêtes financières | UN | توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Au premier trimestre de 2014, la Direction exécutive fera suite à ces demandes en facilitant l'organisation de formations à l'intention de fonctionnaires des douanes, de la police des frontières et des services de renseignement financier. | UN | وستقوم المديرية بتيسير تقديم التدريب المطلوب إلى موظفي الجمارك وشرطة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية في الربع الأول من عام 2014. |
L'accent a été mis sur l'importance capitale des réseaux non officiels comme le Camden Asset Recovery Inter-Agency Network et sur l'expérience relativement réussie des services de détection et de répression et des services de renseignement financier à cet égard. | UN | وشدّدوا على الأهمية البالغة للشبكات غير الرسمية مثل شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وكذلك على التجربة الناجحة نسبيا لأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية في هذا الخصوص. |
Sur le plan interne, le Groupe de travail a recommandé une coopération étroite entre services anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier. | UN | أما على الصعيد الداخلي، فقد أوصى الفريق العامل بأن يكون هناك تعاون وثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
Il faut en particulier que les autorités douanières, les services de contrôle aux frontières et les cellules de renseignement financier entretiennent des relations saines et échangent rapidement leurs informations. | UN | ويستدعي ذلك، على وجه الخصوص، تأسيس علاقات سليمة وإتاحة تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين أجهزة الجمارك ومراقبة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية. |
Tous les États devraient renforcer leurs mécanismes de coopération judiciaire et développer l'échange d'informations entre leurs services de police et cellules de renseignement financier pour lutter contre le financement du terrorisme et la préparation d'actes terroristes. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعزز آلياتها المعنية بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين أجهزة الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية التابعة لها من أجل مكافحة تمويل الإرهاب والإعداد للأعمال الإرهابية. |
Il a souligné que les services de détection et de répression et les unités de renseignement financier devaient coopérer aux niveaux national et international afin de mieux prévenir et combattre de telles infractions. | UN | وشدّد على ضرورة قيام سلطات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية بالتنسيق فيما بينها على الصعيدين الوطني والدولي بهدف ضمان منع وقمع تلك الجرائم بصورة أكثر فعالية. |
Le manque de moyens dont souffraient les parquets, les enquêteurs et les services de renseignement financier pour les affaires de recouvrement d'avoirs se faisait très cruellement ressentir dans beaucoup d'États. | UN | وقد أثّر عدم توافر ما يلزم من قدرات لدى أجهزة الادعاء العام والتحقيق الوطنية ووحدات الاستخبارات المالية الوطنية لمعالجة قضايا استرداد الموجودات تأثيرا كبيرا على دول كثيرة. |
5. Coopération étroite avec les institutions financières et les services de renseignement financier et efficacité accrue des enquêtes financières | UN | 5- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
À cet égard, elle a aussi engagé les organismes chargés de lutter contre la corruption, les services de répression et les services de renseignement financier à coopérer étroitement. | UN | وشجّعت، في هذا الصدد، التعاون الوثيق بين الوكالات المعنية بمكافحة الفساد ووكالات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
6. Coopération plus étroite avec les institutions financières et les services de renseignement financier et efficacité accrue des enquêtes financières | UN | 6- توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Il a également recommandé une coopération étroite entre les services de lutte contre la corruption, les services de détection et de répression et les services de renseignement financier au sein des États. | UN | وأوصى الفريقُ العامل أيضا بتوثيق التعاون بين أجهزة مكافحة الفساد وهيئات إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية داخل الدول. |
La formation destinée aux gardes frontière, aux agents des douanes, de la police et des services de renseignement financier, actuellement dispensée aux Philippines et en Indonésie, sera étendue à d'autres pays et régions. | UN | وسوف يوسَّع نطاق التدريب المقدَّم في الوقت الراهن لموظفي الجمارك ومراقبة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية والشرطة في إندونيسيا والفلبين ليشمل بلدانا وأقاليم أخرى. |
Le Groupe de travail a noté qu'il fallait accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la non-déclaration de transactions suspectes ou de transactions atteignant un seuil donné ou à s'y attaquer. | UN | ونوّه الفريق العامل بالحاجة إلى زيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف على تلك المؤسسات، بوسائل منها استحداث تدابير للحيلولة دون عدم الإبلاغ عن المعاملات الحدِّية أو المشبوهة أو معالجته، حسب الاقتضاء. |
51. Le Groupe de travail voudra peut-être donner des indications sur les moyens de favoriser une coopération étroite entre services de lutte anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier au niveau national et d'accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisent. | UN | 51- ولعلّ الفريق العامل يرغب في أن يُقدّم توجيها بشأن الوسائل الكفيلة بتشجيع التعاون الوثيق بين وكالات مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية على الصعيد الوطني، وزيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها. |
43. Le Groupe de travail a noté qu'il fallait accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la nondéclaration de transactions suspectes ou de transactions atteignant un seuil donné ou à s'y attaquer. | UN | 43- ولاحظ الفريق العامل ضرورة زيادة مسؤوليات المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها، بسبل تشمل الأخذ بتدابير لمنع التقاعس عن الإبلاغ عن المعاملات المجاوزة للحدود المقرّرة أو المشبوهة، أو لمعالجة تلك المعاملات، حسب الاقتضاء. |
Sur le plan interne, le Groupe de travail a recommandé une coopération étroite entre services anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
Sur le plan interne, le Groupe de travail a recommandé une coopération étroite entre services anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، أوصى الفريق العامل بالتعاون الوثيق بين أجهزة مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
Les pratiques recensées insistaient sur la nécessité de renforcer la coordination et la coopération, aux niveaux national et international, entre les autorités chargées de faire respecter la loi, les services de renseignement et les cellules de renseignement financier pour ce qui est de prévenir les prises d'otages par des terroristes avec demande de rançon ou de répondre à de telles situations. | UN | وأصرت الممارسات التي حُددت على الحاجة إلى تعزيز التنسيق المحلي والدولي والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات ووحدات الاستخبارات المالية في منع الحالات الإرهابية لخطف الرهائن قصد الحصول على فدية والتصدي لها. |
Il a été dit que les échanges de données d'expérience concrètes et la mise en place de réseaux de communication informels entre les États, notamment les contacts directs entre les autorités centrales, les services de répression et les cellules de renseignement financier, étaient des facteurs clefs de la coopération internationale. | UN | أُبرز التبادلُ الموضوعي للتجارب وإنشاءُ قنوات اتصال غير رسمية بين الدول باعتبارهما عاملين رئيسيين للتعاون الدولي بما في ذلك لإقامة صلات مباشرة بين السلطات المركزية ووكالات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |