ويكيبيديا

    "ووردت أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont également été reçues
        
    • ont également été signalés
        
    • ont été également
        
    • on a aussi
        
    • on a également
        
    • a également été
        
    • elle a également reçu
        
    • a aussi été
        
    • ont aussi été
        
    • avaient été également reçues
        
    Des informations ont également été reçues de 29 entités régionales et sous-régionales et de membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Des observations et communications ont également été reçues de la Banque mondiale. UN ووردت أيضا تعليقات ومساهمات من البنك الدولي.
    Des cas de violences sexuelles perpétrées contre des enfants par des membres des forces de sécurité ont également été signalés. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال، ضلع فيها أفراد من قوات الأمن.
    Des réponses ont été également reçues de 14 organisations internationales; on en trouvera le résumé à la section III du présent rapport. UN ووردت أيضا من 14 منظمة دولية، ردود، يرد موجز لها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    on a aussi dénoncé un usage excessif de la force par des membres des forces de sécurité et des violations du droit à la liberté d'expression et d'opinion par des agents de l'État. UN ووردت أيضا ادعاءات بشأن إفراط أعضاء قوات الأمن في استعمال القوة وانتهاك مسؤولين حكوميين للحق في حرية التعبير والرأي.
    on a également signalé que des écoles avaient été utilisées et endommagées par les forces d'opposition. UN ووردت أيضا تقارير عن قيام جماعات المعارضة المسلحة باستخدام المدارس وتعريضها للأضرار.
    Il a également été signalé que deux personnes qui avaient disparu du village croate de Maja, près de Glina, avaient été retrouvées mortes. UN ووردت أيضا تقارير تفيد أن شخصين كانا قد اختفيا من قرية مايا الكرواتية، قرب غلينا، قد وجدا ميتين.
    elle a également reçu des informations non vérifiées concernant l'enlèvement de 340 enfants. UN ووردت أيضا معلومات غير مؤكدة عن حوالي 340 عملية خطف للأطفال.
    Il a aussi été rapporté que des fonds publics auraient été utilisés pour financer la campagne du candidat à la présidence membre d'Inite, Jude Célestin. UN ووردت أيضا أنباء عن استخدام أموال الدولة للترويج لحملة مرشح الرئاسة عن حزب إينيت، جود سيليستان.
    Des actes de violences contre des enfants des rues ont aussi été signalés en Colombie, au Guatemala et au Mexique. UN ووردت أيضا تقارير عن استخدام العنف ضد أطفال الشوارع في غواتيمالا، وكولومبيا، والمكسيك.
    Des demandes d'accréditation avaient été également reçues du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF (points 3, 6 et 8) et des organisations non gouvernementales (ONG), du Service social international (points 3 et 8), du Plan International USA (points 4, 6 et 8) et de la Fédération internationale des assistants sociaux et des assistantes sociales. UN ووردت أيضا وثائق تفويض من الفريق الدائم للجان اليونيسيف الوطنية )البنود ٣ و ٦ و ٨( والخدمات الاجتماعية الدولية التابعة للمنظمات غير الحكومية )البندان ٣ و ٨(، والخطة الدولية للولايات المتحدة اﻷمريكية )البنود ٤ و ٦ و ٨(، والاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين.
    Des demandes ont également été reçues du Bélarus, du Costa Rica, de l'Éthiopie, de la Lituanie, du Myanmar, de la Roumanie et de la République-Unie de Tanzanie. UN ووردت أيضا طلبات ﻹجراء استعراضات من إثيوبيا وبيلاروس وجمهورية تنزانيا المتحدة ورومانيا وكوستاريكا وليتوانيا وميانمار.
    Des contributions ont également été reçues de quatre institutions nationales de protection des droits de l'homme ou d'organismes nationaux de promotion de l'égalité. UN ووردت أيضا مساهمات من أربع مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان أو هيئات وطنية معنية بالمساواة.
    Des réponses ont également été reçues de 10 organisations internationales et elles sont résumées à la section III du présent rapport. UN ووردت أيضا ردود من 10 منظمات دولية، وتم إيجازها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Des observations relatives aux grandes lignes du rapport ont également été reçues de membres du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement. UN ووردت أيضا تعليقات بشأن مجمل التقرير من أعضاء اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية.
    Des contributions ont également été reçues du Département de l'information du Secrétariat de l'ONU, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN ووردت أيضا مساهمات من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    D'autres incidents ont également été signalés mais n'ont pu être confirmés. UN ووردت أيضا تقارير عن حوادث أخرى غير أنه لم يمكن التثبت منها.
    Des châtiments aussi cruels et inhumains que la lapidation et l'amputation ont également été signalés. UN ووردت أيضا أنباء تشير الى ممارسة عقوبات قاسية ولاإنسانية كالجلد وبتر اﻷطراف.
    Une série d'incidents entre des soldats de la faction Minawi du MLS et les forces de sécurité gouvernementales ont été également signalés à Nyala. UN ووردت أيضا أنباء عن وقوع عدد من الحوادث الأمنية في نيالا بين جنود من جناح ميناوي وقوات الأمن الحكومية.
    41. Des cas de prisonniers sévèrement battus par des membres du personnel ont été également dénoncés. UN ٤١ - ووردت أيضا شكاوى بشأن حالات سجناء تعرضوا لضرب مبرح من موظفي السجن.
    on a aussi fait état d'incursions des forces gouvernementales dans les hôpitaux pour y arrêter des jeunes hommes et des garçons soupçonnés d'être sympathisants de l'Armée syrienne libre. UN ووردت أيضا تقارير عن دخول قوات الحكومة المستشفيات وإلقائها القبض على شباب وصبية يشتبه في تعاطفهم مع الجيش السوري الحر.
    on a également signalé des accrochages entre forces du NPFL, des exécutions publiques à Gbarnga et des atrocités contre les civils qui seraient encore commises par le LPC au sud-est. UN ووردت أيضا تقارير تفيد بوقوع مصادمات بين قوات الجبهة الوطنية القومية الليبيرية، وتنفيذ عمليات إعدام علنية في غبارنغا واستمرار مجلس ليبريا للسلم في ارتكاب فظائعه ضد المدنيين في الاقليم الجنوبي الشرقي.
    Une reprise des recrutements par les FDLR a également été signalée. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات تجنيد جديدة من قبل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    elle a également reçu des renseignements sur des violences commises par des enfants contre des membres de leur famille. UN ووردت أيضا معلومات عن أعمال عنف ارتكبها أطفال ضد أفراد أسرهم الآخرين.
    La possibilité de créer un groupe d'étude à cet effet a aussi été mentionnée. UN ووردت أيضا إشارة إلى إمكانية إنشاء فريق للدراسة يخصص لهذا الغرض.
    Des réponses ont aussi été reçues du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ووردت أيضا ردود من برنامج الأمم المتحدة الانمائي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Des demandes d'accréditation avaient été également reçues du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF (points 3, 6 et 8) et des organisations non gouvernementales (ONG), du Service social international (points 3 et 8), du Plan International USA (points 4, 6 et 8) et de la Fédération internationale des assistants sociaux et des assistantes sociales. UN ووردت أيضا وثائق تفويض من الفريق الدائم للجان اليونيسيف الوطنية )البنود ٣ و ٦ و ٨( والخدمات الاجتماعية الدولية التابعة للمنظمات غير الحكومية )البندان ٣ و ٨(، والخطة الدولية للولايات المتحدة اﻷمريكية )البنود ٤ و ٦ و ٨(، والاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد