ويكيبيديا

    "ووزارة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Ministère de l'intérieur
        
    • et du Ministère de l'intérieur
        
    • et de l'intérieur
        
    • et au Ministère de l'intérieur
        
    • le Ministère des affaires intérieures
        
    • du Ministère des affaires intérieures
        
    • et le Ministre de l'intérieur
        
    • par le Ministère de l'intérieur
        
    La coordination et la communication entre le ministère public et le Ministère de l'intérieur ont été maintenues, ce qui a permis d'améliorer l'efficacité des enquêtes. UN وازدادت فعالية التحقيقات الجنائية بفضل التنسيق والتواصل الدائمين بين النيابة العامة ووزارة الداخلية.
    Les principaux organes responsables de ces activités sont le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur. UN والوكالتان الرئيسيتان المسؤولتان عن هذه الأنشطة هما وزارة الدفاع ووزارة الداخلية.
    Promulgation par l'Assemblée nationale et le Ministère de l'intérieur des lois et règlements relatifs à l'autonomie et la responsabilité financière des administrations centrales et des collectivités locales UN قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي
    Le groupe de travail est composé de représentants du Ministère des affaires sociales, du Ministère de la santé, du Ministère de l'industrie et du commerce et du Ministère de l'intérieur. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية.
    Les capacités institutionnelles du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur ont continué d'augmenter au cours du trimestre. UN 19 - شهد هذا الفصل من العام استمرار إحراز تقدم على صعيد تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية.
    Ces recommandations sont actuellement examinées par les Ministères de la justice et de l'intérieur. UN وتعكف وزارة العدل ووزارة الداخلية في الوقت الراهن على دراسة هذه التوصيات.
    À cette fin, elle a établi divers services en faveur de la famille à la Direction générale de la sécurité et au Ministère de l'intérieur. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ وحدتين لﻷسرة في مديرية اﻷمن العام ووزارة الداخلية.
    Nous nous employons, de concert avec la Commission électorale nationale indépendante et le Ministère de l'intérieur, à trouver la meilleure façon de mettre en pratique la demande du Président. UN ونحن نعمل مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ووزارة الداخلية بشأن كيفية تنفيذ طلب الرئيس على أكمل وجه.
    Le parquet général et le Ministère de l'intérieur avaient dressé la liste des poursuites à engager en priorité pour accélérer le processus. UN وكان مكتب النائب العام ووزارة الداخلية قد وضعا قائمة بالأولويات تتعلق بالملاحقات القضائية لتسريع هذه العملية.
    :: Réunions de travail visant à faciliter les échanges d'information et le dialogue entre la société civile, le Comité de surveillance de la sécurité publique et le Ministère de l'intérieur UN :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين المجتمع المدني، ومجلس رصد الأمن العام، ووزارة الداخلية
    Les autorités douanières et le Ministère de l'intérieur ont pris des mesures pour renforcer les contrôles aux frontières afin d'empêcher des terroristes de pénétrer sur le territoire national. UN واتخذت السلطات الجمركية ووزارة الداخلية خطوات لتعزيز مراقبة الحدود من أجل منع الإرهابيين من الدخول إلى الأراضي الوطنية.
    Les décisions relatives à la disposition finale ne seront pas prises avant le résultat de l’arbitrage entre le locataire principal et le Ministère de l’intérieur des États-Unis. UN وما زالت القرارات المتعلقة بالتصرف النهائي تتوقف على نتائج الدعوى القضائية بين صاحب الحيازة اﻹيجارية الدائمة ووزارة الداخلية في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Accord entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République de Biélorussie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية بيلاروس بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Accord de collaboration entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République de Bulgarie et le Protocole additionnel. UN اتفاق تعاون بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية بلغاريا والبروتوكول الإضافي.
    Cet effectif comprend également deux officiers mis respectivement à disposition par le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur en 2002 et 2003. UN وتضم الخلية أيضا بين موظفيها ضابطين وضعتهما تحت تصرفها وزارة الدفاع ووزارة الداخلية في عامي 2002 و 2003 تباعا.
    L'aptitude et la capacité du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur à doter d'effectifs, former, équiper et soutenir leur police et leurs soldats se sont améliorées. UN وتحسنت قدرات وكفاءات وزارة الدفاع ووزارة الداخلية على تزويد قوات الشرطة والجيش بالأفراد وتدريبهم وتجهيزهم ودعمهم.
    Le Rapporteur y a rencontré de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de l'éducation nationale, du Ministère de la justice et du Ministère de l'intérieur. UN واجتمع المقرر الخاص فيها بكبار موظفي وزارة الخارجية، ووزارة التعليم الوطني، ووزارة العدل، ووزارة الداخلية.
    Dans l'intervalle, il est fait appel aux ressources du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur. UN ريثما تبدأ هذه الخدمة، يجري استخدام موارد وزارة الدفاع ووزارة الداخلية لهذا الغرض.
    La délégation était composée du Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et de quatre hauts fonctionnaires des Ministères égyptiens de la justice et de l'intérieur. UN وكان الوفد يتألف من الممثل الدائم لمصر لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وأربعة مسؤولين رفيعي المستوى من وزارة العدل المصرية ووزارة الداخلية المصرية.
    L'UNOPS fournit un appui technique et établit des rapports d'activité annuels destinés aux donateurs et au Ministère de l'intérieur. UN ويقدم المكتب الدعم التقني والتقارير المرحلية السنوية إلى الجهات المانحة ووزارة الداخلية.
    Au Kirghizistan, les organes chargés spécialement de l'application des lois sont : le Bureau du Procureur, le Ministère des affaires intérieures et les services en relevant, le Ministère de la sécurité nationale, le Ministère de la justice et le corps des avocats. UN وإنفاذ القوانين في جمهورية قيرغيزستان حق مقصور على أجهزة خاصة، من بينها مكتب النائب العام، ووزارة الداخلية والأجهزة التابعة لها، ووزارة الأمن القومي، ووزارة العدل، والمحامون.
    Elles ont rencontré les personnalités du Tribunal constitutionnel, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice, du Ministère des affaires intérieures, du Cabinet du Procureur général, le Commissaire de l'Oliy Majlis aux droits de l'homme, les représentants du Centre national des droits de l'homme ainsi que les chefs des représentations des organisations internationales et du corps diplomatique à Tachkent. UN وخلال الزيارتين، عقدت المفوضية اجتماعات مع المحكمة الدستورية ووزارة الخارجية ووزارة العدل ووزارة الداخلية ومكتب المدعي العام ومفوض البرلمان الأوزبكي لحقوق الإنسان وكذلك مع رؤساء مكاتب المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي في طشقند.
    Le Gouvernement indiquait que le Président de la République et le Ministre de l'intérieur avaient donné des instructions pour qu'une aide et une protection soient apportées aux personnes ayant reçu des menaces. UN وذكرت الحكومة أن رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية أصدرا تعليمات بتقديم المساعدة والحماية لمن تلقوا التهديدات.
    Depuis lors, le territoire est administré par le Ministère de l'intérieur. UN ومنذ ذلك الحين ووزارة الداخلية تدير الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد