Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance et le Ministère des affaires étrangères ont mené une série de concertations interministérielles. | UN | وعقدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل، ووزارة الشؤون الخارجية سلسلة تنسيق مشتركة بين الوزارات. |
le Ministère des affaires étrangères est l'instance chargée de toutes les questions relatives aux traités internationaux et fait office de point focal en la matière. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية هي الجهة المسؤولة عن تنسيق المعاهدات الدولية. |
Ont notamment été visés à ce jour la Police nationale, le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur et l'administration pénitentiaire. | UN | وقد تضمن هذا، حتى الآن، الشرطة النيوزيلندية ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة وإدارة الإصلاحيات. |
Ceci a été suivi de consultations des partenaires principaux, du bureau régional et du Ministère des affaires étrangères qui joue le rôle de coordinateur. | UN | وأعقب ذلك مشاورات مع الشركاء الرئيسيين والمكتب الإقليمي ووزارة الشؤون الخارجية التي تقوم بدور المنسق. |
Il s'agit, en particulier, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. | UN | ويتعلق الأمر على الخصوص بوزارة الداخلية، ووزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
Cinq femmes sont Vice-Ministres, respectivement des Ministères du travail, de la santé et de la protection sociale, de la justice, de l'économie, de l'industrie et du commerce, de la culture et de l'éducation et des affaires étrangères. | UN | وهناك خمس سيدات يشغلن مناصب نائب الوزير - بوزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية ووزارة العدل ووزارة الاقتصاد ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الثقافة ووزارة التعليم ووزارة الشؤون الخارجية. |
Les rares données disponibles portent sur leur représentation dans les missions diplomatiques de l'Érythrée à l'étranger et au Ministère des affaires étrangères. | UN | وتتعلق البيانات المحدودة المتاحة بتمثيل الرجال والنساء في البعثات الدبلوماسية ووزارة الشؤون الخارجية في البلد. |
le Ministère des affaires étrangères est chargé de l'application et du suivi des sanctions financières. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية هي المسؤولة عن تنفيذ ورصد الجزاءات المالية. |
le Ministère des affaires étrangères et le Ministère du commerce extérieur fournissent des exemples de la représentation des femmes chinoises dans les organisations internationales. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التجارة الخارجية تعطيان نماذج لتمثيل المرأة الصينية في المنظمات الدولية. |
le Ministère des affaires étrangères est l'institution principale responsable de cette coopération. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية هي المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن هذا التعاون. |
2. Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires sociales et le Ministère des affaires étrangères à partir des contributions fournies par les ministères et services compétents. | UN | 2- وجمعت هذا التقرير وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الخارجية على أساس مساهمات الوزارات والمكاتب ذات الصلة. |
Des propositions ont été adressées au Commissaire par le Bureau du Procureur général, le Ministère de l'éducation et de la science et le Ministère des affaires étrangères. | UN | وتلقى مكتب مفوض حقوق الإنسان مقترحات من مكتب المدعي العام وزارة التعليم والعلوم ووزارة الشؤون الخارجية بجمهورية كازاخستان. |
le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'enfance, de l'égalité des chances, de l'intégration et des affaires sociales sont chargés d'assurer l'efficacité de la coordination et la solidité des mécanismes de rapport. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة شؤون الطفل والمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي والشؤون الاجتماعية هما الوزارتان المسؤولتان عن آليات التنسيق والإبلاغ الفعالة والقوية. |
Soucieux de respecter les engagements du pays, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères mettent actuellement à jour le registre des traités. | UN | 49- وبغية التصدي لهذا التحدي، تقوم وزارة المدعي العام ووزارة الشؤون الخارجية حالياً بوضع صيغة محدَّثة لسجل المعاهدات وتجري تحسينات عليه. |
Les institutions tout particulièrement chargées de lutter contre la corruption sont le Ministère de la justice et de la sécurité publique, l'autorité de poursuite, la police, l'Autorité nationale chargée des enquêtes et des poursuites concernant la criminalité économique et environnementale (ØKOKRIM) et le Ministère des affaires étrangères. | UN | والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي وزارة العدل والأمن العمومي، وسلطة الادعاء، ودائرة الشرطة، والسلطة الوطنية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم الاقتصادية والبيئية، ووزارة الشؤون الخارجية. |
La pratique de la traite a aussi été confirmée par de hauts fonctionnaires du Département de l'immigration et du Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale notamment. | UN | وأكد وجود الاتجار أيضاً الممثلون الحكوميون، وبصفة خاصة في إدارة الهجرة ووزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي. |
Une autre activité concrète du Gouvernement slovaque a été la création du Centre international d'études sur la famille, à Bratislava, en 1993, sous le parrainage commun du Ministère du travail, du bien-être social et de la famille et du Ministère des affaires étrangères. | UN | وكان النشاط الملموس اﻵخر للحكومة السلوفاكية، إنشاء المركز الدولي للدراسات اﻷسرية في براتسلافا في ١٩٩٣، تحت الرعاية المشتركة لوزارة العمل والرفاه الاجتماعي واﻷسرة، ووزارة الشؤون الخارجية. |
À Minsk, elle a organisé un atelier sur le thème de la promotion de l'égalité et de la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée avec le concours du Programme des Nations Unies pour le développement et du Ministère des affaires étrangères du Bélarus. | UN | وفي مينسك، نظم القسم حلقة عمل حول تعزيز المساواة ومكافحة التمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيلاروس ووزارة الشؤون الخارجية. |
Du fait du volume de travail que doit entreprendre le personnel limité du Bureau des affaires juridiques et du Ministère des affaires étrangères et de l'immigration, il faudra du temps pour mener cette procédure à terme. | UN | وقد يستغرق هذا الأمر بعض الوقت نظرا لضخامة حجم العمل الملقى على كاهل العدد الصغير من الموظفين في مكتب قانون التاج ووزارة الشؤون الخارجية والهجرة. |
Du fait du volume de travail que doit entreprendre le personnel limité du Bureau des affaires juridiques et du Ministère des affaires étrangères et de l'immigration, il faudra du temps pour mener cette procédure à terme. | UN | وقد يستغرق هذا الأمر بعض الوقت نظرا لضخامة حجم العمل الملقى على كاهل العدد الصغير من الموظفين في مكتب قانون التاج ووزارة الشؤون الخارجية والهجرة. |
10. Les 2 et 3 décembre 2008, la Rapporteuse spéciale a pris part à un séminaire d'experts consacré à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, organisé par le Conseil de l'Europe à Madrid en collaboration avec les Ministères espagnols de l'égalité des sexes et des affaires étrangères. | UN | 10- وشاركت المقررة الخاصة، في يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2008، في حلقة دراسية للخبراء عن اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، نظمها مجلس أوروبا بالتعاون مع وزارة المساواة بين الجنسين ووزارة الشؤون الخارجية لإسبانيا وعقدت في مدريد. |
La CSSF communique les informations contenues dans ce rapport pour évaluation aux autorités compétentes, c'est-à-dire au Ministère des finances et au Ministère des affaires étrangères. | UN | وتقوم لجنة مراقبة القطاع المالي بإبلاغ المعلومات الواردة في هذا التقرير إلى السلطات المختصة لغرض تقييمها، أي إلى وزارة المالية ووزارة الشؤون الخارجية. |
D'importants acteurs ont participé à ces réunions : le Ministère de la défense nationale, qui assure la présidence de cette Commission; la Croix-Rouge équatorienne, qui est chargée du secrétariat; et le Ministère des relations extérieures, du commerce et de l'intégration, qui assure la présidence de la Commission nationale chargée de l'application du droit international humanitaire. | UN | وتشارك في هذه الاجتماعات الجهات الهامة التالية: وزارة الدفاع الوطني التي ترأس هذه اللجنة؛ ولجنة الصليب الأحمر الإكوادورية التي تقوم بمهامها أمانة اللجنة؛ ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة والتكامل، التي ترأس اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي. |