ويكيبيديا

    "ووزارة حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Ministère des droits de l
        
    • du Ministère des droits de l
        
    • et le Ministère des droits de
        
    • et au Ministère des droits de l
        
    • et des droits de l
        
    • des droits de la
        
    Le Gouvernement a crée également trois autres organes importants: Le Conseil national des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur et le Ministère des droits de l'homme. UN وأنشأت الحكومة ثلاث هيئات هامة أخرى هي: المجلس الوطني لحقوق الإنسان، ومؤسسة الوسيط، ووزارة حقوق الإنسان.
    Trois nouveaux ministères ont été créés : le Ministère du Trésor, le Ministère de l'intégration européenne et le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés. UN وأنشئت ثلاث وزارات جديدة هي: وزارة خزانة مؤسسات الدولة، ووزارة التكامل الأوروبي، ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين.
    :: 12 réunions de haut niveau avec le Ministère de la justice, le Ministère des droits de l'homme, le Ministère de la défense et le Ministère du travail et des affaires sociales UN :: عقد 12 اجتماعاً رفيع المستوى مع وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان ووزارة الدفاع ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية
    Des réponses ont été reçues du Bureau du Procureur du Canton de Sarajevo, de l'Institut des personnes disparues, du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés, et du Parlement fédéral de Bosnie-Herzégovine. UN ووردت ردود من مكتب المدعي العام لمقاطعة سراييفو؛ ومعهد المفقودين؛ ووزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين؛ والبرلمان الاتحادي للبوسنة والهرسك.
    Le coordinateur des droits de l'homme soumet aussi des rapports réguliers au gouverneur et au Ministère des droits de l'homme sur toutes les violations commises dans le gouvernorat et sur les mesures prises pour y remédier. UN كما يتولى منسق حقوق الإنسان مهمة رفع تقارير دورية إلى المحافظ ووزارة حقوق الإنسان عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في المحافظة وما تم بشأنها من إجراءات.
    :: Les Ministères de la justice et des droits de l'homme ont rétabli la procédure relative à la création d'une Commission nationale des droits de l'homme et à la formulation d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN :: قيام وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان باستئناف العملية المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وصياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Au niveau institutionnel, deux ministères, le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et le Ministère des droits de l'homme, de la réforme institutionnelle et des relations avec l'Assemblée nationale, sont chargés, entre autres choses, d'assurer le respect de la Convention. UN وعلى المستوى المؤسسي، ثمة وزارتان، هما وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية، مسؤولتان، في جملة أمور، عن كفالة الامتثال للاتفاقية.
    le Ministère des droits de l'homme et de la réhabilitation est conçu pour jouer un rôle central en la matière en accord avec les affaires sociales, la solidarité nationale et la défense nationale. UN ووزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل مصممة لتعلب دورا أساسيا في هذا المجال باتفاق مع وزارات الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني والدفاع الوطني.
    5. Les autres cas font actuellement l'objet d'une enquête commune menée par les ministères compétents, le Conseil judiciaire, la Commission de l'intégrité et le Ministère des droits de l'homme. UN 5- المتبقي من الحالات خاضعة للتحقيق المشترك بين الوزارات ذات العلاقة ومجلس القضاء وهيئة النزاهة ووزارة حقوق الإنسان.
    le Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés est d'ailleurs prêt à collaborer avec les ONG nationales en vue de formuler des recommandations au Gouvernement en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ووزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مستعدة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف صياغة توصيات للحكومة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés a créé un Fonds commun pour les retours, qui est financé paritairement par les donateurs et par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. UN ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين قد أنشأت صندوقا مشتركا من أجل العودة، وذلك بتمويل جزئي من قبل المانحين ومجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    En 1994, le Ministère de l'éducation et le Ministère des droits de l'homme ont lancé un programme conjoint adoptant une approche intégrée de l'égalité entre les sexes ; Mme Chakir remettra au Comité un rapport sur les résultats obtenus. UN وفي عام 1994، بدأت وزارة التعليم ووزارة حقوق الانسان برنامجا مشتركا اتخذ نهجا متكاملا صوب المساواة بين الجنسين، وقالت أنها ستزود اللجنة بالتقرير الذي أُعد عن نتائجه.
    La création en 2005 d'un comité pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, composé de représentants des organes compétents du Ministère de l'éducation, du Ministère des droits de l'homme, du Ministère des affaires étrangères et d'organisations de la société civile; UN تشكيل لجنة للتربية على حقوق الإنسان من الجهات المختصة في وزارة التربية والتعليم ووزارة حقوق الإنسان، ووزارة الخارجية ومنظمات المجتمع المدني عام 2005؛
    Amnesty International a salué l'initiative du Tchad d'organiser un forum sur les droits de l'homme, ainsi que ses efforts de renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et du Ministère des droits de l'homme. UN ورحبت المنظمة بمبادرة الحكومة إلى تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان وبجهودها الرامية إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان.
    La constitution en 2005 d'un comité pour les droits de l'homme, formé par les organes compétents au sein du Ministère de l'éducation, du Ministère des droits de l'homme, du Ministère des affaires étrangères ainsi que des organisations de la société civile; UN تشكيل لجنة للتربية على حقوق الإنسان من الجهات المختصة في وزارة التربية والتعليم ووزارة حقوق الإنسان، ووزارة الخارجية ومنظمات المجتمع المدني عام 2005.
    Des concertations à cet égard sont en cours entre le Ministère des finances et le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant, du bien-être familial et de la protection des consommateurs . UN وتجري المشاورات في هذا الصدد بين وزارة المالية ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلكين.
    En outre, le coordinateur des droits de l'homme présente des rapports périodiques au gouverneur et au Ministère des droits de l'homme sur toutes les violations des droits de l'homme commises dans le gouvernorat et les mesures prises pour y faire face. UN كما يتولى منسق حقوق الإنسان مهمة رفع تقارير دورية للمحافظ ووزارة حقوق الإنسان عن جميع انتهاكات حقوق الإنسان في المحافظة وما تم بشأنها من إجراءات.
    Des conseils et un appui technique ont été prodigués à la Commission nationale des droits de l'homme et au Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques, en particulier en rapport aux documents stratégiques établis par la Commission nationale des droits de l'homme UN تم إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان والحريات العامة، ولا سيما فيما يتعلق بالوثائق الاستراتيجية الصادرة عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    9 séances de travail tenues avec les Ministres de la justice et des droits de l'homme au sujet de la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire et du renforcement des capacités des autorités nationales pour ce qui est de remplir leurs obligations relatives à la promotion et à la défense des droits des citoyens. UN تم عقد 9 جلسات عمل مع وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان تناولت حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار وسبل ووسائل تعزيز قدرات السلطات الوطنية على تنفيذ واجباتها نحو تعزيز حقوق المواطنين وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد