ويكيبيديا

    "ووسائل تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et moyens de renforcer
        
    • et moyens de promouvoir
        
    • DAVANTAGE
        
    • DE MOYENS
        
    • moyens de promouvoir la
        
    • et des moyens de promouvoir
        
    • et moyens permettant de renforcer
        
    • et les méthodes permettant de renforcer
        
    • moyens de renforcer l
        
    • moyens d'encourager
        
    • moyens de renforcer le
        
    • moyens de promouvoir les
        
    • les moyens de renforcer la
        
    Il s'agit d'un organe consultatif ayant pour mandat d'examiner les voies et moyens de renforcer le système des garanties; UN وهي هيئة استشارية تتمثل ولايتها في دراسة سبل ووسائل تعزيز نظام الضمانات؛
    Cette commission est chargée de travailler avec les sages des régions et des préfectures sur les voies et moyens de renforcer la cohésion nationale, pour une véritable réconciliation. UN وتلك المفوضية ستعمل بالتكاتف مع الحكماء من مختلف المناطق والمديريات سعيا إلى سبل ووسائل تعزيز الوحدة الوطنية من أجل تحقيق مصالحة حقيقية.
    Il faut examiner également les voies et moyens de renforcer les capacités du Secrétariat afin que celui-ci puisse répondre aux aspirations des grandes commissions. UN ومن الأهمية بمكان أيضا فحص سبل ووسائل تعزيز قدرة الأمانة العامة لتمكينها من تلبية مطامح اللجان الرئيسية.
    Ces consultations ont porté sur le rapport et les observations faites par le Comité des ambassadeurs sur la base de son mandat. Elles ont également porté sur les voies et moyens de promouvoir une solution pacifique, juste et durable au différend actuel entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وركزت المشاورات على التقرير والملاحظات التي قدمتها لجنة السفراء استنادا إلى صلاحياتها، وعلى سبل ووسائل تعزيز حل سلمي عادل ودائم للنزاع القائم بين إريتريا وإثيوبيا.
    Mon pays n'a pas d'idées préconçues quant aux moyens de consolider et d'institutionnaliser DAVANTAGE son statut. UN وهي متفتحة الذهن إزاء سبل ووسائل تعزيز وتوطيد الطابع المؤسسي لذلك المركز.
    Ils ont également discuté de l'élaboration et du renforcement des législations et des règlements nationaux, ainsi que DE MOYENS de renforcer l'application de la loi. UN وناقش المشاركون أيضا كيفية وضع وتعزيز التشريعات واللوائح الوطنية فضلا عن سبل ووسائل تعزيز جهود الإنفاذ.
    moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها
    Analyse des possibilités et des moyens de promouvoir la recherche-développement sur les capacités d'adaptation et les pratiques en la matière qui accroissent la résilience UN دراسة فرص ووسائل تعزيز البحوث وتطوير قدرات التكيف وممارسات التكيف التي تضاعف المرونة
    Depuis un grand nombre d'années, les voies et moyens permettant de renforcer la légitimité et l'efficacité de cet organe primordial font l'objet de discussions approfondies, sans que pour autant des progrès notables aient pu être discernés. UN وطيلة أعوام عديدة ظلت سبل ووسائل تعزيز شرعية وفعالية ذلك الجهاز الأساسي موضوعا لمناقشات معمقة، بدون إحراز أي تقدم هام.
    5. Se félicite de ce qu'il ait été proposé, à la réunion générale, de renforcer la coopération entre les deux organisations dans différents domaines et de revoir les moyens et les méthodes permettant de renforcer les mécanismes de cette coopération; UN ٥ - ترحب بالمقترحات التي قدمها الاجتماع العام لتعزيز التعاون بين المنظمتين في عدة مجالات، واستعراض سبل ووسائل تعزيز آليات ذلك التعاون الفعلية؛
    Les débats précédents au Conseil d’administration sur les voies et moyens de renforcer les programmes de pays avaient été diffusés systématiquement auprès des bureaux de pays pour les aider à améliorer la qualité des programmes. UN وقد أُطلِعت المكاتب القطرية بانتظام على مناقشات المجلس السابقة المتصلة بسبل ووسائل تعزيز البرنامج القطري وذلك لمساعدتها على تحسين نوعية إعداد البرامج القطرية.
    Les débats précédents au Conseil d'administration sur les voies et moyens de renforcer les programmes de pays avaient été diffusés systématiquement auprès des bureaux de pays pour les aider à améliorer la qualité des programmes. UN وقد أُطلِعت المكاتب القطرية بانتظام على مناقشات المجلس السابقة المتصلة بسبل ووسائل تعزيز البرنامج القطري وذلك لمساعدتها على تحسين نوعية إعداد البرامج القطرية.
    13. Les Ministres ont examiné les voies et moyens de renforcer le rôle du Mouvement à la lumière des changements survenus récemment dans les relations internationales et ont réaffirmé la pertinence continue du Mouvement et de ses principes et objectifs. UN ١٣ - وأجرى الوزراء مناقشات حول سبل ووسائل تعزيز دور الحركة في ضوء التغيرات التي طرأت مؤخرا على العلاقات الدولية، وأكدوا، مجددا، استمرار ملاءمة الحركة.
    Nous avons longuement discuté des voies et moyens de renforcer notre Organisation continentale afin de la rendre plus efficace et de lui permettre de s’adapter aux changements sociaux, politiques et économiques qui se produisent à l’intérieur et à l’extérieur de notre continent. UN 2 - قد تباحثنا بإسهاب حول سبل ووسائل تعزيز منظمتنا القارية لتكون أكثر فعالية وتتواكب مع التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تحدث داخل قارتنا وخارجها.
    31. La deuxième session de la Conférence des parties devrait être l'occasion d'échanges d'expériences, de réaffirmation de leurs engagements, mais aussi de convenir des voies et moyens de renforcer la Convention. UN ٣١ - وذكر أن الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ستتيح الفرصة لتبادل الخبرات وتأكيد الالتزامات من جديد والاتفاق على سبل ووسائل تعزيز الاتفاقية.
    21. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixantedeuxième session, sur l'application de la présente résolution ainsi que sur les possibilités et moyens de renforcer la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux de la Commission; UN 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وعن سبل ووسائل تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة؛
    V. Méthodes et moyens de promouvoir les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans des zones rurales 63−72 19 UN خامساً - سُبُل ووسائل تعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية 63-72 23
    V. Méthodes et moyens de promouvoir les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans des zones rurales UN خامساً- سُبُل ووسائل تعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Comment faire pour que les pays en développement, en particulier les PMA, tirent DAVANTAGE parti des préférences commerciales et comment élargir ces préférences ? UN طرق ووسائل تعزيز انتفاع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، بالأفضليات التجارية وطرق أخرى لتوسيع الأفضليات.
    Cette réunion s'inscrit dans le cadre de l'action que mène le Secrétaire général en vue de poursuivre le dialogue engagé entre l'ONU et les organisations régionales et de convenir DE MOYENS permettant de renforcer les mécanismes de coopération. UN وكان الاجتماع جزءا من جهـــود اﻷمين العـــام المستمرة لمواصلة الحوار بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وللاتفاق على سبل ووسائل تعزيز التعاون.
    Le présent rapport présente des moyens de promouvoir la participation des représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة.
    4. Un autre élément essentiel, s'agissant du transfert de technologie pour lutter contre la désertification et des moyens de promouvoir une approche particulière du transfert de technologie, est que la Convention engage la communauté scientifique − dans le domaine des sciences sociales aussi bien que des sciences physiques − à se mettre au service des communautés vivant dans les zones arides. UN 4- يشكل مبدأ أساسي آخر لنقل تكنولوجيا مكافحة التصحر ولطرق ووسائل تعزيز نهج معين لنقل التكنولوجيا التحدي الذي تفرضه الاتفاقية على مجتمع العلماء - الاجتماعيين والفيزيائيين على حد سواء - فيما يتعلق بتسخير جهودهم في خدمة المجتمعات في مناطق الأراضي الجافة.
    Afin de faire face aux nouveaux défis qui se présentent dans la région de son ressort, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) étudie à titre prioritaire les voies et moyens permettant de renforcer son rôle au service du maintien de la paix et de la sécurité internationales dans son domaine de compétence. UN بغية مجابهة التحديات الجديدة في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يلاحظ أن المؤتمر يضطلع حاليا، على سبيل اﻷولوية، بدراسة طرق ووسائل تعزيز اختصاصاته المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين في مجال صلاحيته.
    5. Se félicite de ce qu'il ait été proposé, à la réunion de coordination des centres de liaison de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique, de renforcer la coopération entre les deux organisations dans différents domaines et de revoir les moyens et les méthodes permettant de renforcer les mécanismes de cette coopération; UN ٥ - ترحب بالمقترحات التي قدمها الاجتماع التنسيقي لجهات التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في عدد من المجالات المختلفة، واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات الفعلية لذلك التعاون؛
    Elle a prié les membres et membres associés de faire connaître leurs vues sur les moyens d'encourager la coopération économique sous-régionale en Asie du Nord-Est pour servir de base à la coopération régionale dans l'ensemble de la région de la CESAP. UN وطلبت الى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين أن يعربوا عن آرائهم بشأن طرق ووسائل تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في منطقة شمال شرق آسيا كمنطلق الى التعاون الاقليمي.
    Au cours de la discussion, on a discuté des moyens de renforcer le Groupe des PEID. UN وجرت أثناء المناقشات مناقشة السبل ووسائل تعزيز الوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants UN تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    Il convient donc d'étudier les moyens de renforcer la coopération et la solidarité internationales. UN ويلزم بحث طرق ووسائل تعزيز التعاون والتضامن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد