ويكيبيديا

    "ووضع استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et une stratégie
        
    • et élaboration d'une stratégie
        
    • et élaborer une stratégie
        
    • l'élaboration d'une stratégie
        
    • et d'élaborer une stratégie
        
    • mettre au point une stratégie
        
    • et à élaborer une stratégie
        
    • ainsi qu'une stratégie
        
    • et la stratégie
        
    • et d'une stratégie
        
    • définir une stratégie
        
    • formuler une stratégie
        
    • et de mettre en place une stratégie
        
    • établir une stratégie
        
    À court terme, l'identification des besoins en formation et une stratégie de mise en œuvre sont prioritaires. UN وينبغي العمل ضمن أولويات الأجل القصير على تحديد الاحتياجات في مجال التدريب ووضع استراتيجية للتنفيذ.
    Sensibilisation et élaboration d'une stratégie nationale UN الدعوة إلى المناصرة ووضع استراتيجية وطنية
    Initier un processus de gender budgeting et élaborer une stratégie de levée de fonds pour assurer le financement des programmes en faveur de l'égalité du genre; UN الشروع في عملية الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجية لجمع الأموال بغية تمويل برامج تخدم مصلحة تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Une autre priorité pour 2009 sera la comptabilisation des obligations et l'élaboration d'une stratégie de formation. UN كما حُدِّد إعداد البيانات المحاسبية المتعلقة بالالتزامات ووضع استراتيجية للتدريب على أنه أولوية قصوى لعام 2009.
    Nous sommes favorables à l'idée de convoquer une conférence internationale sur le terrorisme et d'élaborer une stratégie internationale de lutte contre ce fléau. UN كما أننا ندعم فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالإرهاب، ووضع استراتيجية دولية لمكافحته.
    Les résultats de ce projet devraient permettre de définir les ressources requises et de mettre au point une stratégie à cette fin. Conclusion et pronostic actualisé concernant l'exécution de la Stratégie de fin de mandat UN ومن المتوقع أن تساعد نتائج هذا المشروع في معرفة الموارد المطلوبة ووضع استراتيجية لتحقيق هذا الهدف.
    La Section aide également les acteurs nationaux à renforcer les capacités et à élaborer une stratégie transitoire en matière de justice. UN كما سيساعد القسم أصحاب المصلحة الوطنيين في بناء القدرة ووضع استراتيجية مؤقتة للعدالة.
    Des mécanismes de coordination ont été mis en place et une stratégie de communication a été élaborée. UN وتم تنفيذ آليات تنسيق ووضع استراتيجية اتصالات
    Ce nouveau mouvement envisage une force militaire et une stratégie uniques vis-à-vis du Gouvernement. UN وتتوخى عملية الاندماج هذه تشكيل قوات مسلحة واحدة ووضع استراتيجية واحدة تجاه الجانب الحكومي.
    Il faudrait des rapports sur la reprise des procédures opérationnelles renouvelées et une stratégie d'information séparée pour UNIFEM. UN وستحظى بالترحيب التقارير المتعلقة باستئناف اﻹجراءات التشغيلية المجددة ووضع استراتيجية معلومات مستقلة للصندوق.
    Suite à donner au rapport du Corps commun d'inspection et élaboration d'une stratégie visant à encourager la mise en œuvre de la Convention UN متابعة تقرير وحدة التفتيش المشتركة ووضع استراتيجية لتشجيع تنفيذ الاتفاقية
    Amélioration de l'information et élaboration d'une stratégie nationale pour l'égalité en faveur des apprentis UN تحسين المعلومات ووضع استراتيجية وطنية للمساواة لطلاب التلمذة المهنية
    Un groupe de travail a été créé pour examiner le cadre de résultats du Programme et élaborer une stratégie pour la mise en œuvre de la déclaration de Malabo. UN وأنشئت فرقة عمل لاستعراض إطار نتائج البرنامج ووضع استراتيجية لتنفيذ إعلان مالابو.
    Il a indiqué que le Groupe spécial de la CTPD avait un rôle important à jouer pour promouvoir le dialogue au sein de la communauté internationale et élaborer une stratégie nouvelle fondée sur l'évaluation des besoins. UN ولاحظ الممثل نفسه أن الوحدة الخاصة للتعاون التقني لها دور مهم تضطلع به في تعزيز قيام حوار على مستوى المجتمع الدولي ووضع استراتيجية جديدة تقوم على تقييم الاحتياجات.
    D'autres activités menées comprennent la probation pour enfants privés de liberté et l'élaboration d'une stratégie nationale d'assistance juridique. UN وثمة أنشطة أخرى تشمل مراقبة سلوك الأطفال المحرومين من حريتهم ووضع استراتيجية وطنية بشأن المساعدة القانونية.
    Le programme a lancé un examen du système de sélection du personnel appliqué par le secrétariat et l'élaboration d'une stratégie de dotation en personnel. UN وبدأ استعراض نظام الأمانة لاختيار الموظفين ووضع استراتيجية في مجال التوظيف.
    Le Conseil a demandé au Recteur d'évaluer ces activités et d'élaborer une stratégie pour garantir plus de cohérence au niveau de la formation et de l'octroi de bourses, y compris une meilleure répartition géographique. UN وطلب المجلس من رئيس الجامعة إجراء تقييم لهذه اﻷنشطة ووضع استراتيجية تضمن تنفيذ أنشطة التدريب والزمالات على نحو أكثر اتساقا، بما في ذلك إيجاد توازن جغرافي ملائم في توزيعها.
    Il est indispensable de procéder à une évaluation spécifique et coordonnée des secteurs judiciaire et pénitentiaire et d'élaborer une stratégie à caractère national pour remettre l'appareil judiciaire en état de marche. UN ومن الضروري إجراء تقييم منسق محدد لقطاعي القضاء والسجون، ووضع استراتيجية تقوم على امتلاك البلد زمام أموره لإعادة إنشاء جهاز قضائي فاعل.
    Tous deux ont aidé à définir les besoins nationaux et à mettre au point une stratégie pour l'élaboration d'une nouvelle législation. UN وساعدت هاتان الحلقتان على تحديد الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد.
    Il a aussi recommandé au Gouvernement de continuer à lutter contre la traite transfrontière et l'a encouragé à promouvoir la mise en œuvre d'un programme national de lutte contre la traite et à élaborer une stratégie en la matière. UN وحثت المملكة المتحدة أيضاً على اتخاذ المزيد من الإجراءات لمكافحة الاتجار بالبشر عبر الحدود، وشجعت على تعزيز برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر ووضع استراتيجية للمستقبل.
    Un changement d'attitude ainsi qu'une stratégie appropriée au mode de vie des Karimojongs étaient donc nécessaires pour garantir le droit des enfants karimojongs à l'éducation, conformément à la Constitution ougandaise. UN لذلك، كان لا بد من إجراء تغيير في الأسلوب ووضع استراتيجية تناسب موارد رزق الكاريموجونغ كيما يتسنى ضمان حق أطفالهم في التعليم وفقاً لما ينص عليه الدستور في أوغندا.
    Au nom du Secrétaire général, il approuve la politique d'investissement, la répartition stratégique et tactique des actifs et la stratégie d'investissement, après avoir consulté le Comité des placements. UN ويضطلع ممثل الأمين العام أيضا، باسم الأمين العام وبعد التشاور مع لجنة الاستثمارات، بمسؤولية اعتماد سياسة الاستثمار، والتوزيع الاستراتيجي والتكتيكي للأصول، ووضع استراتيجية الاستثمار المناسبة.
    Ces groupes devraient également être associés à l'élaboration d'une analyse de rentabilisation et d'une stratégie de financement prévoyant un développement considérable du SIG à l'avenir. UN ويتعين على هذه المجموعات أيضا أن تلعب دورا في بناء قضية عملية، ووضع استراتيجية تمويلية للاضطلاع بمجهودات مؤثرة من أجل تطوير النظام.
    Il importe en effet de ne pas négliger les autres camps qui ne sont pas inclus dans le projet présidentiel et de définir une stratégie pour chaque camp. UN فمن المهم بالفعل عدم تجاهل المخيمات الأخرى غير المشمولة بالمشروع الرئاسي ووضع استراتيجية خاصة بكل منها.
    Cette équipe opérationnelle était chargée de recueillir des données et de formuler une stratégie en vue de mettre fin à la livraison de produits pétroliers à l'UNITA. UN والولاية المنوطة بفرقة العملية هي تجميع بيانات ووضع استراتيجية لوقف تزويد يونيتا بالمنتجات النفطية.
    35. Le Comité recommande à l'État partie de rassembler des données complètes et de mettre en place une stratégie nationale cohérente en matière de logement, en particulier dans le secteur du logement social. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتجميع بيانات شاملة ووضع استراتيجية وطنية متسقة بشأن الإسكان، لا سيما الإسكان الاجتماعي.
    Entre-temps, une mission du FMI s'est rendue dans le pays pour évaluer l'état du déficit budgétaire et les finances publiques et établir une stratégie visant à rétablir l'équilibre des comptes et à maîtriser l'inflation. UN وفي ذات الوقت أوفد صندوق النقد الدولي بعثة إلى هايتي بغرض تقييم حجم العجز في الميزانية والمالية العامة ووضع استراتيجية لإعادة التوازن في حسابات الميزانية والحد من التضخم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد