ويكيبيديا

    "ووضع العلامات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'étiquetage
        
    • et étiquetage
        
    • et de marquage
        
    • et d'étiquetage
        
    • et le marquage
        
    • et de construire les bornes
        
    • de l'étiquetage
        
    • et marquage
        
    • au marquage
        
    • à l'étiquetage
        
    • et la labellisation
        
    Examen de l'utilisation du Système harmonisé à l'échelle mondiale pour le classement et l'étiquetage des produits chimiques qui appauvrissent la couche d'ozone UN النظر في استخدام النظام الموحد عالمياً لتصنيف ووضع العلامات التعريفية على المواد الكيميائية المستنفدة لطبقة الأوزون
    La certification et l'étiquetage des biocombustibles et des matières premières énergétiques restaient une question complexe. UN وإصدار الشهادات المتعلقة بأنواع الوقود الأحيائي والمواد الخام ووضع العلامات لها يظل مشكلة معقدة.
    Presque toutes les Parties ont fait état d'une vaste gamme de mesures − campagnes d'éducation, audits énergétiques et étiquetage de l'efficacité énergétique − tendant à influencer le consommateur. UN وأبلغ جميع الأعضاء تقريباً عن مجموعة واسعة من التدابير المتخذة للتأثير في سلوك المستهلك، من قبيل الحملات التثقيفية وعمليات مراقبة استخدام الطاقة ووضع العلامات الخاصة بكفاءة الطاقة.
    18 250 jours-hommes de levé et de marquage des champs de mines UN 250 18 شخصا/يوما لعمليات مسح حقول الألغام ووضع العلامات فيها
    iii) Effets sur le commerce de nouvelles prescriptions en matière d'emballage et d'étiquetage visant à protéger l'environnement UN ' ٣` اﻵثار التجارية للمتطلبات الجديدة للتغليف ووضع العلامات والرامية إلى حماية البيئة
    Il intéresse la gestion de l'innovation et du savoir, le renforcement des capacités, la sensibilisation, l'assurance qualité et le marquage. UN وتغطي وظائف الشبكة الابتكار وإدارة المعرفة، وبناء القدرات، والدعوة، وضمان الجودة، ووضع العلامات التجارية.
    Cette matérialisation nécessite de déminer les champs de mines et de neutraliser les explosifs et les munitions, de manière à accéder à la zone en toute sécurité afin d'établir les coordonnées et de construire les bornes de la Ligne bleue. UN ولا بد لوضع هذه العلامات من نزع الألغام والتخلص من الذخائر غير المنفجرة، ليتسنى بلوغ هذه المنطقة بدون أي خطر لترقيم الإحداثيات ووضع العلامات على الخط الأزرق.
    c) Elle autorise la transcription bilingue des actes médicaux, de la publicité et de l'étiquetage des produits commerciaux, sous réserve de l'accord de l'administration. UN (ج) يسمح القانون بكتابة المستندات الطبية والإعلانات ووضع العلامات على المواد التجارية بلغتين شرط موافقة الإدارة.
    Il lui incombera d'arrêter les directives relatives aux inspections au sol et de présenter des recommandations concernant le contrôle par détecteur et l'étiquetage à chaque installation à visiter; UN وسيتولى الفريق إعداد مبادئ توجيهية تتصل بعمليات التفتيش اﻷرضية ويقدم توصيات بالنسبة الى الاستشعار والرصد ووضع العلامات المميزة في كل مرفق تتم زيارته؛
    Soulignant l'importance pour une gestion rationnelle des substances chimiques de la transparence et de l'accès de tous les secteurs de la société à l'information, y compris la classification et l'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يؤكد أهمية وضوح ويسر الوصول إلى المعلومات بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع بما في ذلك التصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية،
    Elle est heureuse d'avoir pu contribuer aux travaux du Groupe en accueillant à Brisbane, au début de 1996, une Conférence internationale sur l'homologation et l'étiquetage. UN وتشعر استراليا بالسرور ﻷنها تمكنت من اﻹسهام في عمل الفريق عن طريق استضافة مؤتمر دولي معني بالتصديق ووضع العلامات المعقود في بريسبن في وقت سابق من عام ١٩٩٦.
    Authentification et étiquetage UN الترخيص بالمنتجات الحرجية ووضع العلامات عليها
    Homologation et étiquetage UN منح الشهادات ووضع العلامات
    On donne ci-dessous, dans le paragraphe A, un bref aperçu de ces mesures pour chaque Partie et, dans les paragraphes B à F, un résumé de leur application dans les domaines suivants : réglementation de la production et de la consommation de HFC; réglementation des émissions de HFC; formation et certification; tenue de registres et communication d'informations; et étiquetage. UN ويرد في القسم الفرعي ألف أدناه عرض عام موجز لهذه التدابير فيما يتعلق بكل طرف، وتعقب هذا الأقسام الفرعية باء إلى واو التي تلخص تطبيقها في المجالات المحددة التالية: الرقابة على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ والرقابة على انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ والتدريب والمصادقة، وحفظ السجلات والإبلاغ؛ ووضع العلامات.
    18 250 jours-hommes de levé et de marquage des zones minées UN 250 18 شخصا - يوما لعمليات المسح من أجل تحديد مكان الألغام ووضع العلامات
    Au cours de cette réunion, un certain nombre de propositions importantes ont été examinées, qui concernaient l'amélioration des procédures d'enregistrement et de marquage des armes légères, ainsi que des mesures propres à prévenir la prolifération illicite de systèmes portatifs de défense aérienne. UN وبُحث في هذا الاجتماع عدد من المقترحات المهمة بخصوص إدخال تحسينات في تسجيل الأسلحة الصغيرة والخفيفة ووضع العلامات عليها، فضلاً عن تدابير منع انتشار المنظومات المحمولة المضادة للقذائف.
    Divers experts ont signalé les difficultés rencontrées pour satisfaire aux prescriptions en matière d'emballage et d'étiquetage. UN كما تحدث عدد من الخبراء عن الصعوبات التي تواجه في استيفاء متطلبات التغليف ووضع العلامات.
    La commercialisation se fait essentiellement par le biais d'organisations qui jouent loyalement le jeu de la concurrence, qui apportent une aide pour que les règles d'homologation et d'étiquetage des pays consommateurs soient satisfaites et qui obtiennent pour les produits un créneau dans leurs propres circuits de distribution. UN ويجري التسويق بصفة أساسية عن طريق منظمات التجارة المنصفة، التي تقدم المساعدة في التغلب على متطلبات إصدار الشهادات ووضع العلامات للبلدان المستهلكة، وتضمن للمنتجات مكانا في منافذها للتوزيع.
    L'Autriche a fait un excellent exposé sur l'enregistrement et le marquage des champs de mines. UN واستمع اجتماع الخبراء العسكريين إلى عرض ممتاز قدمته النمسا حول تسجيل حقول الألغام ووضع العلامات عليها.
    Tracé et marquage UN رسم الحدود ووضع العلامات
    Le CROMAC a pour fonctions de procéder au levé et au marquage des zones minées et d’organiser le déminage et des activités de sensibilisation et d’assurance qualité. UN وتتمثل المهام اﻷساسية لمركز كرواتيا في إجراء مسح لحقول اﻷلغام ووضع العلامات عليها وتطهيرها والتوعية بخطرها والقيام بتأكيـدات لجـودة أعمـال تطهير اﻷلغام.
    On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage. UN ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال الحملات الإعلامية العامة ووضع العلامات التجارية.
    123. La certification et la labellisation volontaires sont un bon moyen, parmi beaucoup d'autres, de favoriser une gestion durable des forêts. UN ١٢٣ - وسلم الفريق بأن مخططات منح الرخص ووضع العلامات بصورة طوعية هي واحدة من اﻷدوات العديدة التي تنطوي على فائدة ويمكن استخدامها لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد