ويكيبيديا

    "ووضع القواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à l'établissement de normes
        
    • et à l'établissement des normes
        
    • et l'élaboration de règles
        
    • et normatifs
        
    • établir des normes
        
    • définisse les règles
        
    • et établir les règles
        
    • la fixation de règles
        
    • et à la définition des normes
        
    • et d'établissement de règles
        
    • la définition de normes
        
    • et de définition des normes
        
    • et l'élaboration des normes
        
    • et l'établissement de règles
        
    • établissement de normes au niveau
        
    Il y a d'autres conditions préalables : il faut régler le problème du fardeau intenable de la dette des pays en développement, combler les lacunes au niveau des capacités et des ressources et faire participer davantage ces pays à la prise de décisions et à l'établissement de normes au niveau international. UN ومن المتطلبات الأخرى حل مشكلة الديون المستعصية على البلدان النامية وتوفير الإمكانيات وسد الفجوات في الموارد وتعزيز مشاركة تلك البلدان في عملية صنع القرار الدولي ووضع القواعد الدولية.
    12. Souligne qu'il faut créer d'urgence un système international équitable, transparent et démocratique pour renforcer et élargir la participation des pays en développement à la prise de décisions et à l'établissement de normes internationales dans le domaine économique; UN 12 - تشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    10. Souligne qu'il faut créer d'urgence un système international équitable, transparent et démocratique pour renforcer et élargir la participation des pays en développement à la prise des décisions et à l'établissement des normes internationales dans le domaine économique ; UN 10 - تشدد على الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    Les préparatifs techniques des négociations sur l'accès aux marchés et l'élaboration de règles ont fait des progrès considérables. UN وقد تم إحراز تقدم كبير في عملية الاستعداد التقني لعقد المفاوضات التي تشمل الوصول إلى الأسواق ووضع القواعد.
    Le Groupe insiste sur la nécessité continue d'intégrer la dimension du développement dans les mécanismes décisionnels et normatifs internationaux et dans le traitement des grandes questions mondiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    L'État doit s'acquitter de trois nouveaux rôles: imprimer la dynamique nécessaire, élaborer une stratégie et établir des normes et des règlements. UN وقال إن لدى الدولة ثلاثة أدوار جديدة عليها أداؤها هي: توفير الزخم ورسم الاستراتيجيات ووضع القواعد واللوائح التنظيمية.
    a) Envisage d'avancer la date des travaux préparatoires pour rattraper les retards, lance les études techniques reportées et définisse les règles de sécurité qui s'appliqueront aux ouvrages et au chantier; UN (أ) النظر في الدفع قدما بالأعمال التحضيرية للتعويض عن أوجه التأخير، والشروع في الدراسات التقنية المؤجلة، ووضع القواعد الأمنية التي ستسري على المشروع وموقع العمل؛
    51. Le même Gouvernement se demande, cependant, s'il ne faudrait pas préciser les motifs de la demande d'extradition et établir les règles de procédure. UN ٥١ - بيد أن هذه الحكومة تسأل ألا ينبغي تحديد أسس طلب التسليم ووضع القواعد اﻹجرائية لذلك.
    Il ne faut pas non plus oublier qu'il est nécessaire de faire davantage participer les pays en développement à la prise de décisions économiques et à la fixation de règles et de normes dans ce domaine. UN ٨٩ - ويجب أيضا أن تظل مسألة تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات، ووضع القواعد والمعايير في الميدان الاقتصادي، على الصعيد الدولي، في صدارة جدول الأعمال.
    Les pays en développement devraient participer plus intensément aux prises de décisions et à la définition des normes économiques internationales. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن يكون للبلدان النامية صوت أكبر في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية الدولية ووضع القواعد.
    e) Promouvoir par un appui renforcé la présence et l'expression effectives des pays les moins avancés dans l'action et les dialogues internationaux pour le développement, la paix et la sécurité, dans les instances de décision et d'établissement de règles et de normes dans tous les domaines intéressant leur développement, ainsi que dans les instances internationales compétentes; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    26. La participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions économiques et à l'établissement de normes au niveau international devrait être élargie et renforcée. UN 26- وينبغي توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية الدولية.
    12. Souligne qu'il faut créer d'urgence un système international équitable, transparent et démocratique pour renforcer et élargir la participation des pays en développement à la prise de décisions et à l'établissement de normes, au niveau international, dans le domaine économique ; UN 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي وتوسيع نطاقها؛
    12. Souligne qu'il faut créer d'urgence un système international équitable, transparent et démocratique pour renforcer et élargir la participation des pays en développement à la prise de décisions et à l'établissement de normes, au niveau international, dans le domaine économique; UN 12 - تشدد على الضرورة الملحة لإنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    10. Souligne qu'il faut créer d'urgence un système international équitable, transparent et démocratique pour renforcer et élargir la participation des pays en développement à la prise des décisions et à l'établissement des normes internationales dans le domaine économique; UN 10 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    3. Souligne qu'il faut créer d'urgence un système international équitable, transparent et démocratique pour renforcer et élargir la participation des pays en développement à la prise des décisions et à l'établissement des normes internationales dans le domaine économique; UN 3- يبرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    Les négociations relatives aux services ont été axées sur l'amélioration des offres initiales et l'élaboration de règles. UN وركزت المفاوضات بشأن الخدمات على تحسين العروض الأولية ووضع القواعد.
    Le Groupe insiste sur la nécessité continue d'intégrer la dimension du développement dans les mécanismes décisionnels et normatifs internationaux et dans le traitement des grandes questions mondiales. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية.
    En outre, nous devons résoudre le problème des armes légères et de petit calibre et continuer à renforcer l'ONU pour approfondir notre coopération et établir des normes contraignantes. UN وعلينا أيضا أن نتناول مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستمرار في تعزيز الأمم المتحدة بتوسيع التعاون ووضع القواعد الملزمة.
    a) Envisage d'avancer la date des travaux préparatoires pour rattraper les retards, lance les études techniques reportées et définisse les règles de sécurité qui s'appliqueront aux ouvrages et au chantier; UN (أ) النظر في الدفع قدما بالأعمال التحضيرية للتعويض عن أوجه التأخير، والشروع في الدراسات التقنية المؤجلة، ووضع القواعد الأمنية التي ستسري على المشروع وموقع العمل؛
    e) Établir et interpréter les politiques en matière de ressources humaines et établir les règles et directives relatives à leur application; UN (هـ) وضع وتفسير سياسات الموارد البشرية، ووضع القواعد والمبادئ التوجيهية المناسبة من أجل تنفيذ هذه السياسات؛
    Plusieurs délégations ont appelé à une revitalisation du rôle de l'État en matière de développement. La régulation, la fixation de règles et la supervision par les gouvernements devaient être renforcées, en particulier sur les marchés financiers, et les gouvernements devaient également prendre l'initiative lorsque cela était rendu nécessaire par les dysfonctionnements du marché. UN ودعت عدة وفود إلى إحياء دور الدولة في التنمية وإلى ضرورة تعزيز الضوابط ووضع القواعد والرقابة من جانب الحكومات، وبخاصة في الأسواق المالية، كما دُعيت الحكومات إلى ضرورة التدخل حيثما تقتضي إخفاقات السوق.
    Il faut prendre des mesures nationales et internationales de renforcement des mécanismes de contrôle et d'évaluation qui contribuent à la stabilité financière en prévenant les crises, en les résolvant et en en limitant la propagation et veiller à ce que ces mesures favorisent une participation accrue des pays en développement aux décisions et à la définition des normes. UN ومن الواجب أن تُتخذ تدابير وطنية ودولية لتعزيز آليات المراقبة والتمويل، مما يفضي إلى المساهمة في الاستقرار المالي، مع التنبؤ بالأزمات وحلها، فضلا عن الحد من انتشارها، كما يجب العمل على أن تؤدي هذه التدابير إلى تشجيع مشاركة البلدان النامية على نحو مطّرد في اتخاذ القرارات ووضع القواعد.
    e) Promouvoir par un appui renforcé la présence et l'expression effectives des pays les moins avancés dans l'action et les dialogues internationaux pour le développement, la paix et la sécurité, dans les instances de décision et d'établissement de règles et de normes dans tous les domaines intéressant leur développement, ainsi que dans les instances internationales compétentes; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    La participation des pays en développement à la prise des décisions économiques et à la définition de normes au niveau international devrait être élargie et renforcée. UN 33 - وقالت إنه يجب توسيع وتقوية مشاركة البلدان النامية في صنع القرار ووضع القواعد الاقتصادية الدولية.
    Le Canada met également avec d'autres pays tout en œuvre pour élaborer de nouvelles mesures de confiance et de définition des normes destinées à compléter le Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles. UN وقال إن كندا تعمل جاهدة مع بلدان أخرى لوضع تدابير جديدة لبناء الثقة ووضع القواعد لإكمال عمل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    3. Œuvrer de concert avec la communauté internationale pour une bonne gouvernance de la mondialisation en traitant la question du déficit de la démocratie et en renforçant la participation pleine et effective des pays en développement dans la prise de décisions et l'élaboration des normes, et pour assurer davantage de transparence dans les systèmes internationaux financiers, monétaires et commerciaux. UN 3- العمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الإدارة السليمة للعولمة عن طريق سد النقص في الديمقراطية وتدعيم المشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية في عملية صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية الدولية، فضلاً عن تدعيم الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية.
    Le développement plus poussé du droit international, notamment du droit commercial international et du droit de la mer, et l'établissement de règles et de normes seront au coeur de nombre de ces activités. UN كما أن العمل على زيادة تطوير القانون الدولي ، بما في ذلك القانون التجاري الدولي وقانون البحار ووضع القواعد والمعايير سيشكل دعامة رئيسية للكثير من هذه اﻷنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد