ويكيبيديا

    "ووطنية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et nationaux sur
        
    • nationales sur
        
    • et nationaux ont
        
    • et nationaux consacrés à
        
    c. Quatre séminaires sous-régionaux et nationaux sur le développement des capacités de gestion environnementale; UN ج - ٤ حلقات دراسية دون إقليمية ووطنية بشأن بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة البيئية؛
    c. Quatre séminaires sous-régionaux et nationaux sur le développement des capacités de gestion environnementale; UN ج - ٤ حلقات دراسية دون إقليمية ووطنية بشأن بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة البيئية؛
    iv) L'Institut a accueilli un certain nombre d'ateliers régionaux et nationaux sur la justice pénale internationale et la lutte antiterroriste, à l'intention de membres de la société civile, de procureurs et d'enquêteurs; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب الدولي لفائدة المجتمع المدني والقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    v) Accueil d'ateliers continentaux, régionaux et nationaux sur la justice pénale internationale, la lutte antiterroriste et la réponse aux menaces transnationales à l'intention de membres de la société civile, de procureurs et d'enquêteurs; UN `5` استضافة عدّة حلقات عمل قارية وإقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب الدولي والتصدِّي للتهديدات عبر الوطنية لفائدة المجتمع المدني والقضاة والمدَّعين العامين والمحققين؛
    :: Participation à des séminaires et conférences internationales, régionales et nationales sur les femmes UN :: المشاركة في حلقات دراسية ومؤتمرات دولية وإقليمية ووطنية بشأن المرأة
    En Amérique latine et aux Caraïbes ainsi qu'en Afrique, des réseaux sous-régionaux et nationaux ont également été établis autour des processus GEO pour la jeunesse et AEO pour la jeunesse. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأفريقيا تم أيضاً إنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية ووطنية بشأن عمليات توقعات البيئة العالمية للشباب وتوقعات البيئة في أفريقيا للشباب.
    38. Des responsables de plus de 50 pays d'Afrique, d'Amérique latine, d'Europe du SudEst et de la CEI ont bénéficié d'une formation et d'activités en réseau par le biais d'ateliers régionaux et nationaux consacrés à la promotion de l'investissement, souvent en coopération avec la WAIPA. UN 38- واستفاد مسؤولون من أكثر من 50 بلداً من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة من التدريب والربط الشبكي من خلال حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن تشجيع الاستثمار، عُقدت غالباً بالتعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    Des projets régionaux et nationaux sur la facilitation du commerce et des transports, ainsi qu'un projet à l'intention des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit, étaient en cours. UN ويجري الاضطلاع بمشاريع إقليمية ووطنية بشأن تيسير التجارة والنقل، وبشأن مشروع خاص بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Le secrétariat met aussi au point des programmes régionaux et nationaux sur la gestion intégrée des déchets en partenariat avec les gouvernements nationaux, les municipalités, l'industrie et la société civile. UN وتقوم الأمانة بوضع برامج إقليمية ووطنية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات بالمشاركة مع الحكومات الوطنية، والبلديات، ودوائر الصناعة والمجتمع المدني.
    Le secrétariat met aussi au point des programmes régionaux et nationaux sur la gestion intégrée des déchets en partenariat avec les gouvernements nationaux, les municipalités, l'industrie et la société civile. UN وتقوم الأمانة بوضع برامج إقليمية ووطنية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات بالمشاركة مع الحكومات الوطنية، والبلديات، ودوائر الصناعة والمجتمع المدني.
    iv) L'Institut a accueilli un certain nombre d'ateliers régionaux et nationaux sur la justice pénale internationale et la lutte antiterroriste, à l'intention de membres de la société civile, de procureurs et d'enquêteurs; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب لفائدة المجتمع المدني وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    Des stages de formation régionaux et nationaux sur la gestion des eaux usées; UN (ب) دورات تدريبية إقليمية ووطنية بشأن إدارة المياه العادم؛
    A participé à l'organisation et à l'animation de séminaires régionaux et nationaux sur les brevets et le développement, Le Caire, Damas, Amman, Mascate et Koweït City (1989). UN نظم حلقات دراسية إقليمية ووطنية بشأن البراءات والتنمية، وحاضر فيها، وقد عقدت الحلقات في القاهرة ودمشق وعمان ومسقط والكويت )١٩٨٩(.
    A participé à l'organisation et à l'animation de séminaires régionaux et nationaux sur divers aspects de la propriété industrielle, Alger, Amman, Le Caire et Rabat (1990). UN نظم حلقات دراسية إقليمية ووطنية بشأن نواحي الملكية الصناعية، وحاضر فيها، وقد عقدت هذه الحلقات في الجزائر العاصمة، وعمان والقاهرة والرباط )١٩٩٠(.
    En 2013 et 2014, l'ONUDC a renforcé les connaissances de plus de 200 décideurs dans 60 pays en matière de prévention fondée sur des données factuelles en organisant des séminaires régionaux et nationaux sur les Normes internationales en matière de prévention de l'usage de drogues (en application des paragraphes 6 et 8 de la résolution). UN في عامي 2013 و2014 عزَّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المعرفة الخاصة بالوقاية القائمة على أدلة لأكثر من 200 من واضعي السياسات في 60 بلداً عن طريق تنظيم حلقات دراسية إقليمية ووطنية بشأن المعايير الدولية الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات (في إطار تنفيذ الفقرتين 6 و8 من القرار).
    b) Élaborer une Stratégie mondiale du logement jusqu'en 2025, au moyen d'un processus participatif, comprenant notamment des dialogues régionaux et nationaux sur une politique du logement ciblant les améliorations dans la fourniture de logements adéquats et l'assainissement des établissements insalubres. UN (ب) وضع استراتيجية عالمية للإسكان حتى عام 2025 من خلال عملية تشاركية، بما يشمل إجراء حوارات إقليمية ووطنية بشأن سياسات الإسكان تستهدف إدخال تحسينات على مجال توفير السكن اللائق وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة.
    b) Élaborer une Stratégie mondiale du logement à l'horizon 2025, au moyen d'un mécanisme participatif, comprenant notamment des dialogues régionaux et nationaux sur une politique du logement ciblant les améliorations dans la fourniture de logements adéquats et l'assainissement des établissements insalubres. UN (ب) وضع استراتيجية عالمية للإسكان حتى عام 2025 من خلال عملية تشاركية، بما يشمل إجراء حوارات إقليمية ووطنية بشأن سياسات الإسكان تستهدف إدخال تحسينات على مجال توفير السكن اللائق وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة.
    b) Élaborer et mettre en œuvre la Stratégie mondiale du logement, demandée par le Conseil d'administration dans sa résolution 23/16, au moyen d'un mécanisme participatif faisant notamment appel à des dialogues régionaux et nationaux sur une politique du logement visant à améliorer la fourniture de logements adéquats et les conditions de vie des habitants des bidonvilles. UN (ب)وضع استراتيجية عالمية للإسكان وتنفيذها (على نحو ما دعا إليه قرار مجلس الإدارة 23/16)، عن طريق عملية تشاركية، بما يشمل إجراء حوارات إقليمية ووطنية بشأن سياسات الإسكان تستهدف إدخال تحسينات فيما يتعلق بتوفير السكن اللائق وظروف معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    iii) Organisation d'ateliers régionaux et nationaux sur l'action de l'Afrique dans la lutte contre les crimes internationaux (génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre) et rôle de la Cour pénale internationale pour ce qui est de favoriser la responsabilisation des auteurs de ces crimes; UN `3` استضافة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن الإجراءات الأفريقية للتصدي للجرائم الدولية (جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب)، ودور المحكمة الجنائية الدولية في تعزيز المساءلة عن تلك الجرائم؛
    Des données de référence mondiales, régionales et nationales sur l'utilisation efficace des nutriments sont établies. UN تحديد خطوط أساس عالمية، وإقليمية، ووطنية بشأن كفاءة استخدام الموارد.
    Récemment, une série de réunions d'experts, ainsi que des ateliers régionaux et nationaux ont affiné la capacité d'analyse de la CNUCED et permis d'identifier certains secteurs offrant de bonnes perspectives aux pays en développement. UN فقد أفضت مجموعة من اجتماعات الخبراء عقدت مؤخراً، وكذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن السلع الأساسية، إلى تعزيز القدرة التحليلية التي يتمتع بها الأونكتاد، وسمحت بتحديد بعض القطاعات التي تتيح فرصاً جيدة للبلدان النامية.
    11. Les programmes de coopération technique de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme soutiennent, à la demande des États, les efforts faits pour s'acquitter de l'obligation de présenter des rapports par le biais d'ateliers de formation régionaux, sousrégionaux et nationaux consacrés à l'établissement de rapports au titre des instruments conventionnels. UN 11- أما برامج الأمم المتحدة للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان فهي تقدم الدعم، بناء على طلب الدول، للجهود الرامية إلى الوفاء بالتزامات تقديم التقارير وذلك من خلال عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد