ويكيبيديا

    "ووفده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et sa délégation
        
    • la délégation brésilienne
        
    • la délégation russe
        
    • la délégation chinoise
        
    • la délégation des
        
    • et à sa délégation
        
    • la délégation ghanéenne
        
    • la délégation américaine
        
    • la délégation canadienne
        
    • la délégation de son pays
        
    • la délégation du
        
    • de sa délégation
        
    • la délégation indienne
        
    • la délégation suédoise
        
    • ainsi que sa délégation
        
    Aujourd'hui, dans cette salle, le Premier Ministre iraquien et sa délégation représentent un pays qui a rejoint la communauté des nations. UN واليوم، في هذه القاعة، يمثل رئيس الوزراء العراقي ووفده بلدا انضم من جديد إلى الأسرة الدولية.
    Mme Schöpp-Schilling félicite M. Fuchs et sa délégation de ce que la République tchèque a réalisé au cours des quatre dernières années. UN 15 - السيدة شوب - شيلينغ: هنأت السيد فوخس ووفده على أداء الجمهورية التشيكية خلال السنوات الخمس الماضية.
    la délégation brésilienne convient, avec le Secrétaire général, qu'il est essentiel de protéger les groupes les plus vulnérables dans la région, y compris les populations indigènes qui, en général, souffrent le plus lorsque frappent les catastrophes naturelles. UN ووفده يتفق مع الأمين العام في أن من الضروري حماية الفئات الأشد ضعفاً في المنطقة، بمن في ذلك تجمعات السكان الأصليين الذين هم كقاعدة يعانون أشد المعاناة حين تقع الكوارث الطبيعية.
    la délégation russe est fermement attachée aux objectifs du Consensus de Monterrey. UN ووفده ملتزم بمقاصد توافق آراء مونتيري.
    la délégation chinoise espère et compte que le pays hôte continuera de fournir un appui matériel et moral au plan-cadre d'équipement. UN ووفده يأمل ويتوقع بأن يواصل البلد المضيف تقديم الدعم المادي والمعنوي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    la délégation des États-Unis appuie les efforts faits pour coordonner ces activités afin d'en optimiser l'efficacité et d'éviter les doubles emplois. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    J'exprime également les remerciements de ma délégation au Représentant permanent de la Norvège et à sa délégation pour l'excellent travail qu'ils ont accompli ici à New York. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي لممثل النرويج الدائم ووفده على العمل الممتاز الذي اضطلعوا به في نيويورك.
    la délégation ghanéenne lance un appel pour que les négociations soient immédiatement reprises. UN ووفده يطالب بالاستئناف الفوري للمفاوضات.
    La majorité des États Membres n'a toutefois pas encore répondu; la délégation américaine les invite vivement à le faire. UN غير أن الأغلبية لم ترسل ردها بعد؛ ووفده يحثها على القيام بذلك.
    la délégation canadienne demande aux États qui ne l’ont pas encore fait d’adhérer à ces instruments. UN ووفده يدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك.
    la délégation de son pays préconise un processus permanent de consultations entre les pays d'envoi et ceux de destination afin que le dialogue puisse conserver son dynamisme. UN ووفده يطالب باستمرار عملية التشاور بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة بغية الحفاظ على الزخم في الحوار.
    Le Président et sa délégation ont également participé à deux réunions régionales consacrées à la lutte contre le terrorisme. UN كما شارك الرئيس ووفده في اجتماعين إقليميين عن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Son Gouvernement et sa délégation n'épargneront aucun effort pour mériter cette confiance, qui reflète la détermination des membres du Comité à protéger et promouvoir la cause du peuple palestinien. UN وقال إن حكومته ووفده لن يدخرا جهدا ليكونان جديرين بهذه الثقة، مما يعكس تصميم أعضاء اللجنة على حماية قضية الشعب الفلسطيني وتعزيزها.
    Néanmoins, je manquerais à mes devoirs si je n'exprimais pas notre profonde gratitude à l'Ambassadeur Harald Kreid, de l'Autriche, pour ses efforts inlassables et la précieuse contribution que lui et sa délégation ont apportée durant sa présidence. UN ولكنني سأكون مقصِّرة لو لم أعرب عن تقديرنا البالغ للسيد هارالد كرايد، سفير النمسا، على ما بذله من جهود لم تعرف الكلل وما قدمه ووفده من مساهمة قيمة أثناء توليه الرئاسة.
    Le Ministre des affaires étrangères, le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'ONU et d'autres hautes personnalités gouvernementales algériennes ont assisté à une réunion avec M. Baker et sa délégation. UN وعقد الوزير اﻷول، ووزير الخارجية، والممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة وكبار المسؤولين الحكوميين في الجزائر اجتماعا مع السيد بيكر ووفده.
    la délégation brésilienne encourage le Myanmar à collaborer pleinement à l'examen périodique universel et prend note des mesures prises pour coopérer avec les Nations Unies. UN ووفده يشجع ميانمار على المشاركة الكاملة في الاستعراض الدوري الشامل، ويحيط علما بالخطوات المتخذة للتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة.
    la délégation russe est en principe opposée à la tentative de légitimer, par une résolution de l'Assemblée générale, un texte mis au point par un groupe d'organisations non gouvernementales alors que ce texte n'a pas été examiné au niveau intergouvernemental. UN ووفده يعترض من حيث المبدأ على محاولة إضفاء الطابع الشرعي من خلال قرار للجمعية العامة على وثيقة وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بينما لم تناقش هذه الوثيقة على المستوى الحكومي الدولي.
    la délégation chinoise est disposée à se joindre aux autres pays pour étudier ce projet. UN ووفده مستعد للانضمام الى البلدان اﻷخرىفي سعيها لزيادة استكشاف تلك اﻹمكانية.
    la délégation des États-Unis soutiendra une telle formulation couvrant les éléments de la liste qu'elle a établie à condition que ce texte atteigne le même objectif. UN ووفده على استعداد لتأييد صيغة من هذا القبيل تشمل البنود المدرجة في القائمة التي أعدها إذا كانت تلك الصيغة تحقق نفس الهدف.
    Je tiens à rappeler au représentant chypriote grec et à sa délégation qu'il est également fait référence dans cet accord à l'établissement d'un nouveau < < partenariat > > . UN وأود أن أذكر الممثل القبرصي اليوناني ووفده أن هذا الاتفاق يشير أيضا إلى إقامة ' ' شراكة`` جديدة.
    la délégation ghanéenne se félicite que le nombre des crimes visés ait été ramené en seconde lecture de 12 à cinq. UN ووفده يرحب بتخفيض عدد الجنايات المشمولة بالنص الذي اعتمد بعد المطالعة الثانية وذلك من إثنتي عشرة جناية إلى خمس جنايات.
    la délégation américaine souscrit aux objectifs de la Convention et continuera à le faire au moyen de contributions volontaires. UN ووفده يؤيد أهداف الاتفاقية وسيواصل تأييدها من خلال الإسهامات الطوعية.
    Par conséquent, la délégation canadienne demande instamment aux délégations de voter contre la motion. UN ووفده يحث الوفود بشدة على أن تصوت لمعارضة الفكرة.
    la délégation de son pays ne peut accepter aucune restriction au droit fondamental à l'autodétermination. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.
    la délégation du Liechtenstein espère que l'élan pris par le Groupe de travail donnera une impulsion aux travaux du Comité spécial et permettra d'aboutir à des résultats concrets. UN ووفده يرجو أن يمتد الزخم الذي حققه الفريق العامل ليشمل أعمال اللجنة المخصصة ويسفر عن نتائج ملموسة.
    Enfin, je tiens à remercier mon collègue, l'Ambassadeur Mike Smith, de l'Australie, et les membres de sa délégation, qui ont apporté un soutien essentiel à ma délégation. UN وأخيراً أود أن أعرب عن شكري لزميلي السيد مايك سميث سفير استراليا ووفده لما قدماه من دعم كبير لوفدي.
    la délégation indienne appuiera l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention. UN ووفده يؤيد اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    la délégation suédoise considère qu'il n'est pas trop tard pour parvenir à un compromis sur ces questions. UN ووفده يرى أن الوفد لم يتأخر بعد في الوصول إلى حل وسط بشأن تلك القضايا.
    Nous rendons hommage aux trois présidents et remercions tout particulièrement le Président en exercice, l'ambassadeur Jaap Ramaker, ainsi que sa délégation. UN ونحن نثني على ثلاثتهم، ونقدم شكرنا الخاص الى رئيس اللجنة الحالي، السفير جاب راماكر ووفده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد